Нелл взглянула на Джекку, раскрыв рот.
Та села рядом и раскрыла альбом.
– Посмотри. Это пока только грубые наброски, но я основывалась на твоей идее о французской студентке по обмену и придумала несколько возможных вариантов.
Она стала перелистывать страницы, показывая Нелл рисунки. Там были красный жакет с большими черными пуговицами, гладкий сзади и со складками впереди. К нему предлагалась прямая черная юбка, черные колготки и туфли. Костюм завершал элегантный черный берет. Далее был простой матросский костюмчик с черным кантом на лифе и рукавах. Персиковое вечернее платье имело квадратный вырез и завышенную талию.
Вся одежда была простой, очень элегантной и совершенно не похожей на то, что обычно носят девочки.
– Что ты об этом думаешь?
– Мне очень нравится, но… – Нелл растерялась и не знала, что сказать. – Как…
– Люси, – ответила Джекка на невысказанный вопрос. – Мы попросим Люси сшить это для тебя. Я помогу ей сделать выкройки, и, возможно, Трис… окажет моральную поддержку. И еще… – Она перевернула страницу и показала прямоугольник, на котором курсивом было написано: Гардероб Нелл.
– Что это?
– Твой ярлык. Написать на нем можно все, что захочешь. Я нашла в Интернете фирму, которая сделает его нам на заказ и вышлет. Мы пришьем его ко всем предметам твоей одежды. Он будет только твой и больше ничей. Ни у кого на свете не будет ничего похожего.
Нелл восторженными глазами разглядывала рисунки и явно не понимала, о чем говорит Джекка.
– Хочешь, я повторю все еще раз?
– О да! – Нелл села, набрала охапку кукол и зверей и приготовилась слушать.
Глава 17
Часом позже Джекка вышла в гостиную, где Трис укладывал рюкзак для очередного похода, а Роэн мариновал мясо.
– Я должна ехать домой, – сказала она.
Трис отреагировал моментально:
– Но ведь лето еще не кончилось! В твоем распоряжении еще много недель. Рид хочет, чтобы я вернулся к работе, но я подожду. Я поеду с тобой в Нью-Йорк, и мы… – Он не договорил, перехватив удивленный взгляд Джекки. – Ты имеешь в виду домой в Эдилин, – пробормотал он.
Роэн хихикнул.
– Старина Кен уже обнажил перед нами свое сердце. Теперь позвольте мне спросить: зачем?
– Мне нужна Люси. Необходимо немедленно начать шить одежду, в которой Нелл будет на модном шоу.
Трис никак не мог прийти в себя.
– Но ведь Саванна сказала, что обеспечит всех детей костюмами.
– И это будет лучшее, что могут предложить местные магазины. На ее дочери вероятнее всего будет платье, расшитое драгоценными камнями. В этом все и дело, – вздохнула Джекка.
Мужчины уставились на нее с абсолютно одинаковыми выражениями на лицах. Они решительно не понимали, о чем она говорит.
– Тристан, – тихо сказала Джекка, – в прошлом году, когда тебя вызвали к Ребекке, ты посчитал забавным, что на Нелл надет купальник с Микки-Маусом и что это одеяние на два размера меньше, чем ей нужно. Подумай, как она себя чувствовала в таком прикиде? И почему «хорошая девочка» Ребекка не сказала очень красивой, умной и сообразительной кузине Нелл, что на цирковую вечеринку следует принести купальник?
– О… Боюсь, об этом я не подумал. Значит, ты планируешь…
– Я не верю, что Ребекка и ее мать выберут для Нелл красивую одежду для участия в модном шоу. Честно говоря, мне представляется, что она будет щеголять в рабочем комбинезоне и резиновых сапогах. Полагаю, в интересах Нелл приехать на вечеринку со своей одеждой, сшитой специально для нее. По правде говоря, я думала о целой линии одежды, названной «Гардероб Нелл».
Тристан еще некоторое время молчал, обдумывая информацию. Он не стал говорить, что думает о Ребекке Макдауэлл и ее матери, но все мысли можно было прочитать на его лице.
– Когда вы будете готовы ехать?
– Мне нужно упаковаться и…
– Почему бы вам, ребята, не уехать прямо сейчас? – вмешался Роэн. – Я привезу ваши вещи вечером. И я думаю, будет лучше… Ну, в общем, я мало знаю о маленьких девочках, но будет лучше, если Джекка попросит Люси сшить что-нибудь и для других девочек на шоу. Так Нелл не будет себя чувствовать белой вороной.
– Отличная идея, – сказала Джекка. – Оказывается, ты много знаешь о злых и завистливых девочках.
– Встречал нескольких. Поезжайте. Мне потребуется не меньше часа, чтобы погрузить в машину всех кукол Керби.
– Райли, – поправила его Джекка и направилась в спальню.
Через двадцать минут они были готовы к отъезду. Джекка сложила свои туалетные принадлежности в сумку, затем сделала то же самое с предметами первой необходимости Триса и Нелл. Роэн отнес в машину часть кукол и игрушек Нелл, и Джекка, не удержавшись, его сфотографировала.
– Я пошлю эту фотку в Беркли, чтобы студенты записывались к тебе на курс. Подпись к ней может быть, к примеру, такой: «Он кажется грубым, но на самом деле он нежный великан».
– Как сказал бы Ницше… – вдохновенно начал Роэн, но Трис завел двигатель, и рев мотора заглушил его голос. Роэн намек понял. – Скажи девочкам, что я верну им сковородки сегодня вечером! – прокричал он.
Когда машина отъехала от хижины, Джекка спросила:
– Насколько я поняла, «девочки» – это миссис Уингейт и Люси?
– Совершенно верно, – ответил Трис и взглянул в зеркало заднего вида. Нелл, устроившись среди своих игрушек, уже спала. – Я хочу, чтобы ты подробно рассказала мне обо всех ваших планах.
– Я бы предпочла услышать о тебе и Риде. Когда вы разговаривали?
– Ну, виноват, признаюсь, я болтун. После того как Рид увидел наш танец, он предположил, что я уже вполне здоров и могу позаботиться о своей практике самостоятельно, а он волен вернуться… туда, где он работал последнее время.
– Но ты взял меня и Нелл и уехал в хижину Роэна.
– Да, – вздохнул Трис. – Кстати, Риду необходимо решить здесь собственную проблему.
– Разве у него есть здесь проблема?
– Конечно. И зовут ее Лаура Чонли.
– Шутишь? – воскликнула Джекка. – Хочешь сказать, что после многих лет вопрос все еще актуален, несмотря на то, что она давно замужем за баптистским священником и имеет детей?
– Да, – сказал Трис. – И проблема заключается в том, что Рид ни разу не видел ее с того дня, как она объявила, что не собирается за него замуж. Выходит, что он трусливый ублюдок.
– О чем ты ему не преминул сообщить.
– С большим удовольствием, – ухмыльнулся Трис.
Джекка собралась задать еще вопрос, но подал голос ее телефон.
– Похоже, мы вернулись в зону действия сети, – сказала она и, порывшись в сумке, достала аппарат. – У меня двадцать одно сообщение. – Она начала их просматривать. – Надо же, женщина из Нигерии решила передать мне состояние своего покойного мужа – восемнадцать миллионов долларов. Потому что я очень хороший человек.
– Это я рассказал ей о тебе, – сообщил Трис.
– Тогда я обязательно отправлю ей твой электронный адрес.
– Я не заслужил такой доброты, – заявил Трис, и они рассмеялись.
Джекка набрала номер Люси и, когда та ответила, в нескольких словах рассказала ей о своих планах.
– В нашем распоряжении неделя. Успеем?
– Думаю, мы устроим шоу, которое заставит Саванну Макдауэлл удавиться от зависти. Кстати, все, что ты рассказала, – ее рук дело, а вовсе не ее дочери. Встретимся в магазине тканей в Вильямсбурге. Надо кое-что купить. Сколько костюмов нужно сшить?
– Для Нелл – шесть, – ответила Джекка. – Но Роэн говорит, что мы должны сделать кое-что и для других девочек.
– Идея мне нравится, но мы не сможем сделать все втайне. Придется сказать Саванне Макдауэлл и Ребекке, а это будет непросто.
– Все правильно, – задумчиво сказала Джекка. – Трис будет ведущим на вечеринке и сможет…
– Уговорить Саванну на что угодно. Если он возьмется за дело, она согласится на все, что мы захотим. О да, мне все это определенно нравится. Когда ты сможешь быть в магазине?
– С нами Трис, нам придется его высадить и…