— Скоро стемнеет, — сказал он. — Даже с твоими навыками нам ни к чему преследовать полдюжины разъяренных ночных ястребов, укрывшихся в лесу.
— Хорошо, — согласился Горат и отправился искать свою лошадь.
Джеймс подъехал к дому, который явно и был целью нападения, и спешился.
— Именем короля, откройте! — крикнул он, постучав в дверь.
Глаза, полные страха, смотрели на него через смотровую щель. Наконец дверь открылась, и на пороге появился Майкл Вэйландер.
— Сквайр, — воскликнул он. — Что тут был за шум?
— Похоже, кто-то пытается поднять ставки в игре. Мы только что прогнали банду ночных ястребов, пришедших повидаться с тобой.
— Ночных ястребов? — Вэйландер побледнел, его колени подогнулись, и он схватился за дверной косяк, чтобы устоять на ногах. — Во что я ввязался?!
— Об этом мы и пришли поговорить, — спокойно проговорил Джеймс.
Горат и Оуин привязали своих лошадей рядом с конем Джеймса и прошли внутрь мимо Вэйландера. Интерьер дома свидетельствовал о достатке, и было ясно, что для официального лица в небольшой деревне Майкл Вэйландер жил очень даже хорошо. Три комнаты были обставлены дорогой мебелью, а в спальне красовалась резная кровать под балдахином. Хозяин опустился на стул в гостиной, Джеймс сел на соседний.
— Кто-то хочет убить тебя, Майкл, — сухо проговорил Джеймс. — Кто бы это мог быть?
— Я — покойник, — Вэйландер с несчастным видом откинулся на спинку стула.
— Пока, пожалуй, еще нет, — невозмутимо произнес Джеймс. — Я представляю принца Аруту, и хотя ты явно затронул интересы каких-то влиятельных людей, принц Крондорский остается самым могущественным человеком после короля. Если ты окажешь нам содействие, я, возможно, смогу обеспечить тебе защиту.
Вэйландер некоторое время смотрел в пустоту, как будто размышляя.
— Я влип по уши. И сделаю все, чтобы выбраться из этого.
— Может, тогда начнешь с того, что объяснишь, во что ты влип? — предложил Джеймс, наклонившись к нему.
— Около года назад ко мне пришли люди из Силдена. У них было предложение, и я передал его Арли Стилсоулу.
— Что за предложение?
— Они намеревались установить контроль над всем бизнесом вдоль реки, от Силдена до маленьких деревушек в горах.
— Каким образом?
— Заявили, что у них есть связи в гильдии перевозчиков и они получили информацию о том, что гильдия собирается поднять цены на перевозку грузов по реке.
— Значит, гильдия собиралась поднять свои тарифы?
— Да, — подтвердил Вэйландер. — Обычно они очень осторожны в этих вопросах, потому что если тарифы будут слишком высокими, купцы начнут перевозить свои товары в фургонах по Главной королевской дороге.
— Но если на Королевской дороге будут серьезные препятствия, то торговцам волей-неволей придется пользоваться услугами речных перевозчиков, — догадался Джеймс.
— Вот именно, — кивнул Вэйландер. — Эти люди сказали, что могут сделать так, что у речных перевозчиков не будет никакой конкуренции. Потом мы, Арли Стилсоул и я, поднимем против перевозчиков другие гильдии в Ромнее и окрестностях. Когда дела будут совсем плохи, король объявит военное положение, и с бизнесом речных перевозчиков будет покончено.
— И какое имеет значение, сколько шей будет сломано в процессе, — сухо заметил Оуин.
— Вэйландер, — поинтересовался Джеймс, — почему ты думаешь, что перевозчики окажутся не у дел, если король объявит военное положение?
— Мы планировали убить Деймона Ривза, главу гильдии перевозчиков, — он опустил голову, как будто стыдясь своего признания. — Я не хотел этого, но к тому моменту, как они рассказали мне об этом плане, я уже слишком глубоко увяз. Они обещали, что все будет выглядеть так, будто виновны ночные ястребы, и мы окажемся вне подозрений. На самом деле они собирались представить все так, как будто кто-то из гильдии решил убрать Ривза с дороги. Тогда гильдия развалилась бы из-за внутренних распрей. Я знаю Деймона много лет. Он мой старый друг, но я ничего не мог поделать.
— Чья это была идея — свалить все на ночных ястребов? — Джеймс взглянул на Гората и Оуина.
— Людей из Силдена, — ответил Вэйландер. — А что?
— Просто это нам уже знакомо.
Оуин понял, что Джеймс имеет в виду фальшивых ночных ястребов в канализации Крондора, и понимающе кивнул.
— Что же мне делать? — Вэйландер был в отчаянии.
— Бери Стилсоула, отправляйтесь в Ромней, расскажите все перевозчикам и договоритесь о мире. Если вы этого не сделаете, граф повесит вас обоих и Ривза и начнет все сначала с теми, кто займет ваше место.
— Граф никогда не прибегал к угрозам, — удивился Вэйландер. — Почему он внезапно решил нас запугать?
— Потому что кто-то только что убил в городе отряд из пятидесяти королевских улан, — без выражения произнес Джеймс.
Глаза Вэйландера расширились, а лицо стало пепельно-серым.
— Боги милосердные! — Он схватился за край стола. — Кто мог это сделать?
— Похоже, у тебя есть шанс встретиться с ночными ястребами, — предупредил Джеймс. — И судя по всему, они очень недовольны, что кто-то пытается повесить на них дела, к которым они не имеют отношения. И неважно, что вы считали себя очень умными, на самом деле вы лишь пешки в игре человека по имени Кроулер. Он пытается убрать пересмешников в Крондоре и, похоже, хочет контролировать доки в восточных городах. Они не помогали вам, а создавали ситуацию, когда смогут контролировать дела после того, как уберут с дороги тебя, Ривза, Стилсоула и любого, кто помешает в достижении цели. Я не удивился бы, если бы узнал, что именно агенты Кроулера передали ночным ястребам информацию о том, что ты попытаешься свалить на них вину за смерть Ривза.
— Как будто обвинение в еще одном убийстве что-то изменит! — удивился Горат.
— Не изменит, — согласился Джеймс, — но по собственному опыту могу сказать, что преступники некоторым образом гордятся собственными преступлениями, но яростно возмущаются, если им приписывают то, чего они не совершали. Это странно, я знаю, но это правда.
— Ты говоришь так, будто знаком со множеством преступников, — сказал Вэйландер.
— Да, знаком, и что? — В улыбке Джеймса не было даже намека на теплоту.
— Что мне делать, когда я встречусь с графом?
— Умолять его о милосердии, — посоветовал Оуин.
— Из-за вас погибли люди, — нахмурился Джеймс, — и вам со Стилсоулом придется за многое ответить. Но если ты поможешь графу навести порядок, а нам — выяснить, кто за всем этим стоит, мы сделаем все, что в наших силах, чтобы уберечь тебя от виселицы.
— Может быть, мне просто сбежать? — пробормотал Вэйландер.
— Ты не доберешься даже до Силдена, — заверил его Джеймс. — Они загонят тебя, как гончие зайца, да и куда тебе деваться в любом случае?
— У меня есть знакомые в Кеше, — заявил Вэйландер. — Если я доберусь до мыса Собачья Голова, то смогу присоединиться к каравану до гряды Покоя.
— Я бы на твоем месте не спешил, — сказал Джеймс. — Если у меня и моих друзей все получится, то ночные ястребы не будут больше представлять угрозу. Советую тебе встретиться с графом, а потом залечь на дно. Я сообщу тебе, когда опасность минует.
— А как же эти люди в Силдене?
— Да, это проблема, — Джеймс встал.
— Но я знаю их только внешне и по именам — Якоб, Линсей и Франклин, а имена могут быть ненастоящими.
— Скорее всего, — согласился Джеймс. Он достал из дорожного мешка подзорную трубу и серебряную брошь в виде паука. — Можешь мне что-нибудь сказать об этом?
— Паука дал мне торговец по имени Абук. Он возит товары из Малак-Кросса и обратно и всегда останавливается в Силдене. Последний раз я видел его там, так что сейчас он, наверное, направляется сюда. У него разрисованный торговый фургон — зеленый с красными буквами на боку.
— Вряд ли мы его пропустим. — Оуин даже вздрогнул при этом описании.
Лицо Джеймса потемнело.
— Мы нашли этого паука сегодня утром среди тел мертвых улан.
— Тогда это не может быть тот же самый! — воскликнул Вэйландер.