Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  -- Я... Я восхищен вашей дочерью,-- вдруг добавил Кристиан. При этих словах альбинос замер на мгновение, а затем расплылся в благодушной улыбке. Его широкая, похожая на лопату ладонь сдавила пальцы Фэя.

  -- Да, она на многих производить подобное восхищение. Проходите, будь столь великодушный.

  За порогом странный дом дышал теплом. Он походил на цепь пещер, которые перетекали друг в друга: маленький холл с низким потолком впадал в большую гостиную, и дальше в спальню, арку входа которой завешивали полупрозрачные занавески. Откуда-то доносился соблазнительный аромат выпечки. В сравнении с пестротой внешних стен внутреннее убранство дома казалось удивительно бесцветным. Белые стены, увешанные грязно-бежевыми коврами, и серые циновки пола сворачивались в теплый кокон, столь уютный, что Кристиану тут же захотелось прилечь.

  В гостиной с плотно зашторенными окнами его ждала еще одна встреча. Почти невесомая, с белыми прозрачными волосами, стянутыми в пучок, госпожа Боско сидела в углу с вязанием, сокрытая от редких солнечных лучей. Удивительно, но ее спицы так и стучали друг о друга, хотя разглядеть что-либо в царившем сумраке было сложно даже Кристиану. Она обратила к вошедшим лицо и кротко улыбнулась, своими пухлыми губами и округлыми, точно у ребенка, щеками напоминая Диа.

  -- Добрый день. - Ее голос оказался столь же мягок, как и окружавшие ее ковры и подушки.

  -- Познакомьтесь - моя горячо любимый супруга, госпожа Боско,-- провозгласил господин Боско, и Кристиан склонился в учтивом поклоне.-- Когда я встретить Ингвилд у горная тропа на берег фьорда, она быть самым прекрасным созданием в городе. Да что в городе,- во весь Фьордалл. Розы в ее присутствии вять от зависти.

  -- Ты преувеличиваешь, дорогой,-- зарделась госпожа Боско и вновь опустила взгляд. Спицы защелкали с прежней скоростью; с них свешивалось нечто, напоминающее рукав.

  -- Самой прекрасной во весь континент,-- заверил Кристиана господин Боско.- Когда я имел счастье переехать в этот дивный страна, я и подумать не мог, что встретить свою судьбу. О, бросьте стоять! Духи, как неудобно! Присаживайтесь, прошу.

  Старомодная высокопарность речи господина Боско придавала всему сказанному слегка комичный оттенок. Должно быть, он, будучи уроженцем Южного Содружества, учил язык северных соседей давно, когда подобное считалось благородным. Но Кристиан не смел выдавить и тени улыбки. Разгладив полы сюртука, он опустился в податливые подушки дивана.

  -- Чаю, господин Фэй?

  -- Да, было бы замечательно,-- оживился Кристиан. Госпожа дель Боско коротко кивнула, отложила вязание на подоконник и исчезла.

  Фэй моргнул, но женщина на место так и не вернулась.

  -- Ингвилд сейчас появится, не удивляться,-- махнул рукой господин Боско.-- Всегда забывать, что гостей лучше сперва предупреждать.

  Фэй моргнул еще раз.

  -- Она - фея?

  -- В некотором смысле -- да,-- подмигнул хозяин дома и многозначительно добавил: -- Кровь горных духов.

  Мадам Боско и правда вскоре возникла; чашки, наполненные дымящимся чаем, покачивались на подносе в ее руках.

  -- Если слишком горячо, я могу слегка остудить,-- промурлыкала она, заглядывая в лицо гостя. Фэй кивнул, скорее от растерянности и любопытства. Ингвилд ласково улыбнулась и коснулась его чашки пальцем, совсем легко, но та затрещала от окутавшего ее холода. Дымка инея накрыла голубой рисунок фарфора, и Кристиану невольно вспомнилась буря, которую Диа сумела поднять в особняке Айвори.

  -- Диа всегда навещать нас после праздника Солнцестояния, каждый год,-- вещал тем временем господин Боско. Он с благодарностью взял протянутый чай.-- Но неделю назад она прислать письмо, что не приехать, слишком много дел навалиться на работе.

  Он сделал глоток, и концы его усов скрылись в глубинах чашки.

  -- Вы, значит, ее коллега? И давно вы этим занимаетесь?

  -- О, почти с самого детства!-- бодро ответил Кристиан, довольный, что речь наконец зашла о его персоне. Однако лицо господина дель Боско посерьезнело, и сочувствие отразилось в его взгляде.

  -- Что вы говорить? Шить одежду для бедняков -- нелегкое занятие. Вам, должно быть, очень нелегко работать с юный возраст!

  -- Ох уж эти новомодные нравы,-- поддержала его госпожа дель Боско.-- Никто не считает зазорным использовать детский труд на фабриках!

  Несколько мгновений Кристиан просто молчал, осмысливая услышанное. Затем откашлялся в заготовленный заранее платок.

  -- С детства я и моя семья считали своим долгом работать наравне с менее имущими слоями населения,-- наконец выдал он.-- Помогали чем могли: и деньгами, и собственным трудом. Как говорится, личный пример лучше дюжины наставлений.

  -- Не знал, что люди в Брюхвальд находить моду поддерживать социальные программы.-- Господин Боско улыбнулся, но без малейшей издевки, что удивило привыкшего к насмешкам Кристиана.-- Просить простить, но ваше происхождение видно за милю.

  -- Моя семья очень прогрессивных нравов. Всегда ратуем за человечность и сострадание,-- кивнул Фэй.

  -- Это, конечно, благородное занятие, но платить ли вам зарплату? Я всегда бояться, что моя крошка нечего есть...

  Его крошка ходила в шикарной шубе и вряд ли экономила на чем-либо, включая питание.

  -- О, не беспокойтесь,-- живо откликнулся Кристиан.-- Правительство Петрополиса неплохо платит нам.-- Он подмигнул и отпил чаю.-- Благое дело - прибыльное дело, так они говорят.

  -- Петрополиса?-- Спицы в руках госпожи дель Боско замерли.-- Дорогой, разве Диа не говорила что-то про Листен?

  -- И Листена,-- подхватил Фэй.-- Правительства любых стран хотят, чтобы даже низшие слои их населения не знали холода.

  Кристиан снова отпил чаю, про себя проклиная Диа и ее буйную фантазию.

  Спицы госпожи Боско продолжали постукивать, но Фэй готов был поклясться, что чувствует на себе ее слегка насмешливый взгляд. Впрочем, каждый раз, когда он смотрел в укутанный сумраком угол, все внимание дамы было приковано к вязанию, и лишь улыбка блуждала по пухлым губам.

  После северного Фьордалла погода Петрополиса показалась Кристиану настолько теплой, что он тут же скинул сюртук и, набросив его на руку, с удовольствием прошествовал по мокрым булыжникам от Рельсовой улицы до самой Дубовой аллеи, где на последнем этаже дома номер 2 ютилась его квартирка. Фэй снимал ее на свои деньги,-- Общество не оплачивало излишества подчиненных,-- и сбегал туда, когда хотел отдохнуть и привести мысли в порядок. Прямо как в тот день.

  Поставив чемодан у порога, Кристиан прошел к окну (попутно смахнув слой пыли с края книжной полки) и отдернул шторы. Увязшие в старой краске запоры со скрипом поддались, и через распахнутые створки ворвался по-весеннему свежий ветер с привкусом городской гари и затхлой воды в канавах. Он приятно обдувал затылок, когда Фэй уселся в кресло и прикрыл глаза. Городская гарь, затхлая вода, жареные куриные ноги из дома напротив и... жасмин.

  Уголки губ Кристиана сами поползли вверх. С хищной улыбкой, он одним прыжком выскочил из кресла - и точно. Знакомый силуэт виднелся за стеклом двери, на покосившемся балкончике, точно между горшком с засохшей бегонией и ощетинившимся окурками блюдцем. Облокотившись на витую решетку, Диа дель Боско следила за встрепенувшимся юношей лукавым взглядом. Лучи солнца скользили по изгибу ее оголенной шеи и седому меху манто.

  -- Родители передают тебе привет. Просят не слишком усердствовать у швейного станка.

  Кристиан не стал спрашивать, когда и каким образом она успела слетать туда и обратно. Приблизившись, он встал в проеме, так, что между ним и гостьей осталось пара футов.

  -- Может, зайдешь?

  -- Нет, спасибо, я ненадолго.

  Тонкая прядь волос, выбившаяся из пучка, обвила ее шею белой лентой.

  -- В квартире Розали не обнаружили ни единого указания на ее сообщников. Ты слышал это?

  -- Зато нашли кучу полезных книг. Может, я смогу отыскать что-нибудь на месте?-- Кристиан постучал пальцем по носу.-- Чутье редко меня подводит...

57
{"b":"189141","o":1}