Вы громко и отчетливо объясняете, кто прислал вас сюда, и старик, чуть поразмыслив, вновь впускает вас в дом. На всякий случай он держит наготове кольт.
Вы подробно рассказываете, зачем оказались в этих краях. Джинкинс слушает с непроницаемым лицом, но к середине рассказа его револьвер вновь оказывается в кобуре.
Затем наступает долгое молчание.
«Ладно, — говорит старик с явной неохотой. — Не нравится мне эта затея, но раз Саймон просит... Оставайся здесь, парень. На полке хлеб и кувшин с молоком, на крюке — окорок. А я отлучусь, попробую что-нибудь узнать...»
Вы остаетесь один. Ох, не нравится вам этот Джинкинс! А вдруг он захочет загладить свою вину перед прежними друзьями, выдав вас банде? Может быть, разумнее оставить, пока не поздно, этот домишко (да и вообще Ту-Попларс) и двигаться своей дорогой (294)?
Если все же рискнете остаться, то 81.
268
Рябчик мягко шлепается к вашим ногам. Если есть спички, можете разжечь крохотный костерок и зажарить свою добычу (дичь прибавит 3 к вашей СИЛЕ). А если спичек нет, то вы зря потратили патрон: не будете же вы есть сырую птицу! (97)
269
Беглеца находите быстро: он не успел далеко уйти. Совсем еще молодой парень с ужасом глядит на вас и даже не пытается сопротивляться. Вы осматриваете его рану — ерунда, царапина! — и перевязываете его же рубашкой.
Что делать с пленником дальше? Отвезти в Ту-Попларс и сдать шерифу (138)? Или попытаться, пообещав пленнику свободу, узнать что-нибудь о банде Фостера (645)?
270
Домик оказывается заброшенной лачугой из обмазанных глиной жердей. Никаких признаков жизни... И чахлая рощица тоже выглядит безобидно. Свернете туда (35) или не станете тратить время на пустую хибару (381)?
271
Теперь вы медленно двигаетесь на север, но горы все так же неприступны. Даже если бросите Чикиту и попытаетесь карабкаться по скалам, то свернете себе шею.
Внезапно замечаете нечто странное. На гладком откосе выбит рисунок: птица с разинутым клювом. Что бы это могло значить?
Если это изображение не наводит вас на воспоминания, продолжайте ехать дальше (316).
272
Неужели здесь и скрывается Фостер?
Ворота не заперты. Вы входите во двор и оглядываетесь. Дом, полускрытый деревьями, кажется пустым. Слева от дома конюшня, откуда доносится похрапывание лошадей, справа — большой сарай.
Куда вы зайдете: в дом (111), в сарай (635) или на конюшню (333)?
273
Человек это или призрак? Вы гонитесь за ним до рассвета, очертя голову, шпоря Чикиту, а он маячит впереди, петляет, как заяц, меняет направление, то исчезая в кустарнике, то вновь возникая в лунном мареве. К рассвету он окончательно отрывается от погони и исчезает.
Вы разочарованно придерживаете лошадь, тяжело вздымающую бока. Жаль, что вы не догнали загадочного незнакомца... А может, это был мирный путник, который принял вас за бандита и испугался до полусмерти?
Эта сумасшедшая гонка сбила вас с пути. И теперь усталая Чикита не спеша трусит куда глаза глядят (130).
274
Напролом сквозь кусты, уже не заботясь о тишине, спешите туда, где привязана лодка. Вы сталкиваете ее на воду, слыша, как приближаются голоса преследователей. Разъяренные бандиты вылетают на берег и открывают пальбу вдогонку, но течение уже уносит вас от острова, и вражеские пули бессильно плюхаются в воду.
С трудом причаливаете вы к берегу, выбираетесь из лодки — и слышите хруст ветвей. Выхватив оружие, оборачиваетесь на шум... и со смешком опускаете руку. По берегу неспешно трусит Чикита. Как она умудрилась отвязаться? Ладно, это очень кстати. Можно продолжать путь (568).
275
Разглядеть шахту как следует не удается: ее заслоняет невысокий пригорок. А вот мертвый поселок лежит перед вами как на ладони. Совершенно ясно, что люди не были здесь очень давно. Засады в поселке наверняка нет. Свернете туда (535)? Решите осмотреть шахту (220)? Или поскачете прочь (38)?
276
Страх понемногу уходит из глаз пленника.
«Эль-Хабали? У вас счеты с этим проклятым мексикашкой? Да что ж вы сразу не... Уж этого-то мерзавца я вам отдам с удовольствием, и делайте с ним что хотите! Но он не здесь, он на индейской территории. На Барсучьей речке есть остров, там он и залег. Отыщите на берегу большую старую сосну. У нее корни река подмывает. Под этими корнями спрятана лодка...»
Если вы окажетесь возле старой сосны и заходите найти лодку, прибавьте 150 к номеру параграфа, на котором будете находиться. А сейчас решайте: рискнете заночевать здесь (555) или уедете, не дожидаясь утра (495)?
277
Воины провожают вас к водопаду, туда, где была оставлена ваша кобыла, и бдительно следят, как вы выводите Чикиту на берег и скачете вдоль реки на юг.
Отъехав на безопасное расстояние, расседлываете лошадь, даете ей напиться и наливаете полную флягу свежей воды (536).
278
Каменная волна с грохотом накрывает вас (вычтите 8 из своей СИЛЫ). Если после этого вы еще живы, то 480.
279
Выиграв, старый золотоискатель становится веселым и разговорчивым. До рассвета слушаете вы о днях, когда О`Доннелл и Том Дэвис были первыми белыми людьми в этих краях. О`Доннелл рассказывает о местах, которые теперь стали индейской территорией; о пустом пещерном городе в скалах, где жили когда-то предки индейцев; о колдовском напитке, который варят шаманы: человек, выпивший этот напиток, сначала чувствует головокружение и боль, но это скоро проходит, появляется небывалая сила, ловкость, зоркость, обостряется слух... Рассказывает старик и о своем побратиме — индейце по имени Черный Бизон. По слухам, он теперь вождь рода Ворона. Так, за разговорами, вы незаметно засыпаете (сон увеличит вашу СИЛУ на 2).
Утром собираетесь в путь. О`Доннелл, сонно щурясь, выходит вместе с вами из хижины.
«Ну, парень, — говорит он, — ты мне пришелся по душе. Вот, возьми, пригодится... — И старик протягивает ожерелье из речных раковин и бисера. — Это индейский вампум. Встретишь Черного Бизона — покажи ему. Он поймет, что ты мой приятель. Прощай, сынок!»