Кай был прав. Пока нет улик, бессмысленно подозревать гравитантов в неблаговидных поступках.
«Легко сказать, да трудно сделать», — подумала Вариан чуть позже, когда занялась составлением дневного расписания работ. Она не могла бы сказать со всей определенностью, что именно изменилось в поведении ее группы, но если раньше она всегда чувствовала непринужденно в отношениях с Тардмой и Паскуттп, то сегодня, судя по некоторым вскользь брошенным фразам и случайным жестам, они явно не принимали ее всерьез. Хотя гравитанты вели себя как всегда сдержанно, она не могла отделаться от ощущения, что они заважничали. Их самодовольные лица вызывали у нее неосознанное раздражение.
Как и прежде, команды ксенобов должны были идти впереди геологов, чтобы обследовать территории, на которых будет вестись разведка. В густых зарослях прячутся неизвестные животные, хотя и маленькие, но наверняка опасные: индивидуальные силовые аппараты могут оказаться слабой защитой.
Когда двое гравитантов шли впереди нее к ангару с флипперами, она заметила, что Паскутти слегка прихрамывает. Вариан и Кай договорились ни о чем не расспрашивать их, поэтому на сей раз Вариан решила скрыть свое любопытство. Но неуловимое изменение в их отношении к командирам постоянно действовало ей на нервы.
Поэтому, когда из-за проливного дождя и порывистого ветра ухудшилась видимость и стало трудно метить животных, она с огромным облегчением разрешила сворачивать работы. Первым об отдыхе взмолился Паскутти, и Вариан испытала чувство мстительного удовлетворения.
Когда они вернулись в лагерь, Ланзи как раз шла из шаттла в свой домик.
Она незаметно подозвала Вариан к себе.
— Вчера что-то произошло, — доверительно сообщила Ланзи. — У Танегли на щеке глубокая царапина. Он сказал, что поцарапался об острую ветку, когда наклонялся за каким-то растением. — Судя по выражению лица Ланзи, она не верила этому объяснению.
— А я готова поклясться, что Паскутти старательно скрывает хромоту.
— Ого, а у Баккуна левая рука почти не работает.
— В некоторых примитивных обществах самцы дерутся из-за самок, сказала Вариан.
— Этот вариант не проходит. На левой руке у Берру повязка. Дивисти и других я сегодня еще не видела, но мне бы хотелось вызвать их всех на медосмотр. Правда, не так давно уже осматривала их на предмет реакции на алкоголь.
— Может, Берру просто не понравился тот мужчина, который ее отбил?
Ланзи фыркнула:
— Да ладно, вчера она была так возбуждена, что ее устроил бы любой. А почему ты сегодня так рано вернулась?
— • Ужасная буря. Работать невозможно — не видно ни зги. Мне показалось, — медленно добавила она, — что Паскутти н Тардма очень хотели вернуться пораньше.
— Я поставила новый аккумулятор на пищевой синтезатор. Буду следить за расходом энергии. Танегли говорит, что нашел еще два съедобных фрукта и растение, в корнях которого содержится много питательных веществ. Нашел вчера. Во всяком случае, так он говорит…
— А не могли мы ошибиться в своих догадках?
— Могли. — — Но в голосе Ланзи не было уверенности.
— Хочешь, я узнаю у Боннарда координаты так называемого «места»
Баккуна.
— Хорошо, хотя я против того, чтобы вмешивать в эти дела детей.
— Я тоже против. Но они входят в состав экспедиции, и на них это может повлиять так же, как на взрослых. Может, просто при случае слетать с ним в том направлении, куда ездил в тот день Баккун?
— Не стоит, пожалуй, злоупотреблять откровенностью мальчика.
— Посоветуюсь с Каем.
Кай тоже возражал против расспросов Боннарда. С другой стороны, было очень важно узнать, что же все-таки происходит. Если гравитанты на самом деле вернулись к старым привычкам, они с Вариан должны в этом убедиться и принять соответствующие меры. Он попросил Вариан соблюдать осторожность в расследовании и сохранять цель поездки в тайне даже от Боннарда.
Удобная возможность представилась ей через два дня. Кай с Баккуном улетели на север, чтобы замерить глубину залегания жилы урановой смолки, открытой Берру и Тривом. Вслед за двумя геологами вылетели на поясах-подъемниках Паскутти и Тардма. Они должны были с безопасного расстояния выследить и поместить несколько крупных чудовищ, обитающих на мелководье. Вариан хотела слетать чуть дальше на северо-запад и попросила Боннарда поехать с ней оператором.
Они с Боннардом хорошо потрудились и вроде бы по чистой случайности оказались в интересующей Вариан местности. Она проверила отснятые Баккуном кассеты.
— Скажи, не здесь ли Баккун держит свое стадо травоядных?
Оторвавшись от камеры, Боннард оглядел окрестности.
— На Айрете все выглядит так однообразно — сплошные пурпурно-зеленые джунгли. И солнца нет — трудно ориентироваться. Постой-ка. По-моему, там были эти молодые горы, эти три пика…
— Значит, кое-чему ты все-таки научился, — стала поддразнивать его Вариан.
Боннард смущенно запнулся.
— Ладно, вообще-то Баккун велел мне никому не рассказывать. Мы летели прямо на центральный пик. И приземлились за этими холмами, за перевалом. Потом он добавил:
— Там мы нашли золото.
— На этой планете золото не самая ценная вещь.
— Значит, нас вряд ли бросят здесь навсегда? От неожиданности Вариан резко крутанула руль, флиппер дернулся, и пристяжной ремень впился в грудь мальчика. Ругая себя за потерю выдержки, а Габера — за длинный язык, она выровняла полет.
— Неужели Габер так жаждет остаться? — рассмеявшись, спросила она. Она очень старалась, чтобы смех не показался мальчику фальшивым. — Этим старым чудикам всегда хочется, чтобы их последняя экспедиция длилась как можно дольше.
— Вот как, — сказал Боннард. Об этом он не задумывался. — Терилла считает, что он говорил на полном серьезе.
— Мы часто выдаем желаемое за действительное. Неужели и ты хочешь подольше пожить на Айрете? Мне казалось, тебе не нравится эта вонючая планета, а, Боннард?
— Она не так уж плоха, а к запаху я уже привык.
— Не стоит привыкать к ней, дружок. Мы обязательно вернемся на ИК. А теперь посмотри-ка повнимательнее, я хочу проверить…
Они перелетели через первый из холмов. Нужда в пояснениях Боннарда отпала сама собой: Вариан и без его помощи нашла «особое место» Баккуна. Она увидела несколько гигантских костей и пять черепов. Онемев от этой картины, Вариан пошла на посадку неподалеку от мощных обугленных костей, оставшихся на месте огромного костра, следы которого не смогли смыть продолжавшиеся несколько дней ливни.
Она потрясение молчала и была признательна Боннарду, который тоже не произнес ни слова.
Она посадила флиппер между кострищем и первым из пяти черепов. В черепе между глазницами зияла круглая дыра, слишком большая, чтобы быть пулевым отверстием от выстрела, произведенного с близкого расстояния из станнера.
Скорее всего, в зверя издалека метнули чем-то тяжелым и острым, причем с такой силой, что по костям черепа в разные стороны разбежались трещины.
Такие же отверстия были еще в двух черепах, а третий был, по всей видимости, отрублен несколькими ударами какого-то острого орудия в самой узкой части шеи. Пятый череп не был поврежден, так что нельзя было понять, каким образом животное встретило свою смерть.
Земля на этой небольшой, ограниченной отвесной скалой поляне, вытоптанная и усеянная многочисленными рытвинами, была молчаливым свидетелем разыгравшейся здесь драмы.
— Вариан! — Виноватый голос Боннарда отвлек ее от сумбурных мыслей. Он протягивал ей какую-то оборванную тряпку из той же ткани, из которой были сшиты их космические комбинезоны, только более темную и твердую — обрывок рукава с уцелевшей манжетой, большой манжетой, манжетой от левого рукава.
Она содрогнулась от отвращения, но взяла у него вещественное доказательство и спрятала его в карман.
Решительным шагом она направилась к кострищу, чтобы получше рассмотреть обугленные черепные кости и очаг, выложенный из камней, на которых, должно быть, располагался вертел. Ее мутило, она дрожала от омерзения.