Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Трое других горячо поддержали Желтолицего, и Краммо принужден был согласиться.

— Пока пусть живет, — сказал он. — Но, если удача будет на нашей стороне, я все-таки прикончу его.

Он толкнул меня изо всех сил. — Пойдем! Нечего тут дожидаться, пока они придут за нами. Надо взглянуть, — может быть, на «Черной Смерти» никого уже нет.

Никто не возразил Краммо. Все взяли оружие и вышли из пещеры. Краммо накинул мне на шею веревку и потащил за собою. Впереди всех шел Желтолицый, а мы с Краммо замыкали шествие. В таком порядке мы дошли до прибрежных скал, откуда, спрятавшись за деревья, могли наблюдать, что делалось на «Черной Смерти».

Едва Краммо взглянул на море, у него вырвалось проклятие. Я тоже взглянул и еле удержался от радостного возгласа. Всякая надежда пиратов пробраться на «Черную Смерть» должна была исчезнуть: рядом с пиратским судном стоял «Мститель». Палуба была полна вооруженными людьми.

XXI. ПОСЛЕДНИЙ ПОЕДИНОК

Товарищи Краммо совершенно растерялись от этого неожиданного зрелища.

— Что ж нам теперь делать? — спросил один из них.

В ответ Краммо приложил мушкет к плечу и навел его на палубу «Мстителя».

— Что ты делаешь? — вскричал Желтолицый, выхватывая у него мушкет. — Ты выдашь нас!

— Ну, так что ж! — огрызнулся Краммо. — Остров невелик. Все равно они найдут нас.

— Зачем же раздражать их? Лучше вернемся в пещеру. И когда они найдут нас, попробуем договориться с ними. Да шевелиться надо поживей! Помоему, надвигается шторм.

Это было верно: над морем стояла та зловещая тишина, которая предвещает шторм. Вся природа словно замерла — листья не шевелились, птицы умолкли, а на горизонте поднималась и ширилась черная туча. Море чуть-чуть плескалось о берег. Я заметил, что на судах убрали все паруса.

— Глядите, — крикнул Желтолицый, указывая на тучу. — Видите, вон молния.

Через несколько секунд донесся раскат грома.

— Пока еще шторм далеко, может быть, и минует нас.

— Ну, так идем! — вскричал Краммо.

В том же порядке мы направились обратно. Небо становилось все темнее, поднялся ветер. Он сначала дул порывами, потом деревья застонали и загудели, словно в предсмертной тоске. Шторм быстро надвигался, свет померк, и мы пробирались в полной темноте, прорезаемой только блеском молний. Ветер обратился в ураган, и в лесу раздавался треск ломающихся деревьев. Молнии непрерывно бороздили небо, удары грома следовали один за другим.

Мы долго шли, не видя и почти не слыша друг друга. Наконец мы выбились из сил и остановились, тесно прижавшись друг к другу. При свете молнии я видел бледные лица пиратов. Внезапно хлынул проливной дождь.

Вдруг ослепительная молния прорезала мрак и оглушительный удар грома раздался прямо у нас над головами. Все кругом задрожало, и мы упали на землю. Вслед за этим опять последовал грохот, сопровождаемый треском, похожим на стрельбу из мушкетов.

Это падало громадное дерево. Оно падало на нас. Я зажмурился: инстинктивное движение человека в минуту опасности, напоминающее страуса, который прячет голову и считает себя спасенным... Ветви хлестнули меня по лицу, и я весь скорчился. Все смешалось вокруг меня. Когда я снова открыл глаза, я понял, что опасность для меня миновала. Раздвинув ветви, совершенно закрывшие меня, я увидел, что мои спутники тяжело ранены. Все — кроме Краммо. Он лежал рядом со мною; лицо его все было исцарапано ветвями, но он был жив. Если бы я был свободен, я бы остался лежать здесь, под мокрыми листьями и сломанными ветвями, дожидаясь или конца грозы, или смерти. Но Краммо со свойственной ему неукротимой энергией выбрался из этого хаоса и сейчас же потянул за конец веревки, которую он в момент падения выпустил из рук. Это заставило меня подняться на ноги. Я совершенно обессилел, но сила Краммо была неиссякаема. Снова он взвалил меня на спину и пошел вперед. Я не знаю, куда он шел. Сквозь страшный дождь и бурю, пробираясь между упавшими и падающими деревьями, он упорно продвигался вперед.

Буря начала утихать, темнота стала рассеиваться, когда Краммо остановился у входа в пещеру. Он сбросил меня на землю, и я с удивлением увидел в пещере свет.

— Кто тут? — закричал Краммо, и я с радостью услышал в его голосе робость.

Ответа не было. Но что-то зашевелилось в глубине пещеры.

— Старый друг, Краммо! — раздался знакомый насмешливый голос, и я затрепетал от радости, увидев при дрожащем свете зажженной лучины бледные черты Педро.

— Тигр! — крикнул Краммо, отступая. — Что вам надо здесь?

— Две вещи, Краммо. Две вещи. Спасти мальчика — это одно.

— Это вам не удастся! — прервал рыжий. — Говорю вам — не удастся!

— А второе, — спокойно продолжал Педро, — твоя жизнь.

— Вы сума сошли! — крикнул Краммо. — Вы — калека — собираетесь тягаться со мною!

— Ладно. Посмотрим, — сказал Педро и вышел на середину пещеры.

Я заметил, что его обожженные ноги были обнажены и окровавлены. Я представил себе, какую муку он выдержал, чтобы пройти тяжелую дорогу до пещеры.

Педро взглянул прямо в глаза Краммо и некоторое время не отводил взгляда. Какая-то гипнотизирующая сила была в этом прямом, упорном взгляде, и Краммо, не выдержав его, потупился.

— Какое оружие? — спросил Педро.

Рыжий решил воспользоваться преимуществом над противником.

— Если драться, так на ножах, — крикнул он. — Теперь у вас нет помощников. Мы будем биться один-на-один. Но пока подождем — вы ведь калека.

— Все равно я буду драться, — ответил Педро. — Иначе ведь ты убьешь мальчика.

— Да, и мальчишку и его отца, если удастся. Вы должны быть довольны: ведь это он украл ваше сокровище.

— Я это знал все время, — ответил Педро. — Но я буду биться потому, что у нас с тобою старые счеты.

Они вынули ножи и стали друг против друга. Прошлый раз преимущество было на стороне Педро. Теперь мне казалось, что все козыри в руках Краммо. Педро был буквально прикован к месту.

Краммо ринулся вперед, его нож блеснул, и он отскочил назад прежде чем Педро успел отразить удар. Красный рубец выступил на левой щеке Педро. Следующим ударом Краммо выбил нож у него из руки.

— Ага! Попался! — крикнул он.

Но игра еще не была кончена. Педро в свою очередь выбил тростью нож у Краммо и схватил его за руки. Краммо упал на землю, увлекая Педро за собою.

Вдруг грохот, раздавшийся прямо над нашими головами, заглушил шум ливня и раската грома. Педро крикнул мне:

— Беги, Джордж, беги!

Но я не мог сдвинуться с места. Земля сыпалась сверху. Подняв глаза, я увидел, что потолок пещеры колеблется, и как раз над головами противников нависла глыба камня. Краммо бросился ко мне. Но Педро сделал стремительное движение и схватил Краммо за колено. Напрасно тот пытался оторвать эти стальные руки, Педро держал его, как бульдог держит свою добычу. Раздался грохот. Педро успел только крикнуть:

— Прощай, Джордж! Беги, беги...

Внезапно овладевшее мною оцепенение прошло, и я выбежал из пещеры. Я слышал, как Краммо что-то крикнул мне вслед. Груда скал рухнула вниз. Один из камней ударил меня по ноге. Я оглянулся, чтоб посмотреть, что случилось: своды пещеры рухнули, и тело Педро было похоронено под глыбами скал. Но Краммо? Я увидел его голову из-под засыпавшей его земли. Лицо его выражало невыносимое страдание.

XXII. ДОМА

Пять минут спустя из поломанного бурей леса показался отряд, и среди приближавшихся людей я увидел отца. Мы бросились друг другу навстречу.

— Я так боялся за тебя, — сказал отец, — главным образом из-за бури, — я был уверен, что пираты оставят тебя живым как заложника.

— Меня нашел и спас Педро, — сказал я, но — сам он погиб.

И я рассказал о происшедшем.

На момент водворилось молчание. Затем я подвел весь отряд к пещере и показал им, какая смерть постигла Педро и Краммо.

Тем временем Патрик энергично принялся раскапывать землю вокруг засыпанного Краммо. По приказанию отца к нему присоединились другие, и все усердно разрывали груду обломков.

24
{"b":"187006","o":1}