Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Я занималась цветами, — похвасталась Джен.

— И лучших букетов я в жизни не видела, — согласилась Кларисса. — Но все равно… никакой сбор средств мне не нужен.

— Мы набрали полторы тысячи долларов, — сказала Грэйви.

Кларисса задумчиво посмотрела на нее.

— А этот домик… он с садом?

К концу дня Грэйви вручила Клариссе чек, и они уселись у Поло во дворе, с коктейлями ее любимого красного цвета, — об ингредиентах лучше было не думать. Все это напоминало Клариссе школьные времена, когда они разоряли родительский бар, сочиняли «пунш» из рома, водки и джина, болтали и плавали нагишом до темноты — или пока домой не возвращались взрослые. Впрочем, иной раз такие вечеринки нарушались появлением во дворе «скорой помощи» (отпад!).

Кларисса очень скучала по тем беззаботным летним, осенним, зимним и… о-о-о! весенним денечкам.

— Слава богу, ты хоть не беременна, — заметила Грэйви, переворачиваясь на живот в ослепительно белом шезлонге. Выгнув спину, она покосилась на Клариссу. — Вот это и правда был бы полный кошмар.

Кларисса медленно кивнула. После загадочной красной смеси все ее движения казались замороженными, а мысли — и того хуже. В памяти возникла картинка: первая брачная ночь, шейка индюшки и задранные ноги… Должно быть, у Клариссы сделался такой вид, будто ее вот-вот стошнит.

— Кларисса?

— Нет-нет. Конечно, нет. — Она покачала головой.

— Кларисса. — Грэйви села, что оказалось не просто, учитывая опьянение и позу ничком. Несколько раз она попыталась перевернуться на спину и наконец, свалилась на землю.

Кларисса ничего не заметила.

— И вовсе я не беременна, — сказала она. — В конце концов, один раз… Какие тут шансы?

— В твоем-то возрасте? — поддержала Грэйви. — Не больше одного из пятисот.

— Но я не в моем возрасте, — резонно указала Кларисса.

Грэйви вновь вскарабкалась в шезлонг с грацией и ловкостью одноногого альпиниста, покоряющего Эверест.

— Быть не может, — повторила Кларисса.

Она взглянула на остатки красной жидкости в бокале и отставила его в сторону.

— Такого. Просто. Не Может. Быть.

13. Еще как может!

Две розовые полоски на тесте свидетельствовали об обратном.

Кларисса в ванной смотрела на бумажку, на которую пописала сегодня утром. Смотрела на нее вместо завтрака, вместо телевизора, вместо полуденного кофе. Пропустила все сообщения пейджера, телефонные звонки и ни разу не натравила полицию на соседей.

— Как могло со мной такое случиться? — вопрошала она, не желая вспоминать о том, что сама все это устроила.

— Как могло с тобой такое случиться? — передразнила Грэйви. — Как могло с тобой такое не случиться?

Девочки обедали в «Мортоне». Грэйви оказалась первой, кому позвонила Кларисса. Грэйви всегда была первой, кому звонила Кларисса.

— Если ты всерьез решила рожать, вечеринка с подарками младенцу за мной, — пообещала Грэйви.

— Никаких вечеринок. И что значит — «если»? Конечно, буду рожать… Я замужем как-никак.

— Ах да. Молчу, молчу. Боже! — Грэйви скривилась. — Ты что же, откажешься от кофе?

— Нет.

— Тогда от сахара?

— Сахар — мой лучший друг.

— А алкоголь?

— Позже поговорим.

— Сигареты?

— Я не курю, — напомнила Кларисса. — Это ты куришь.

— Хорошо. Потому что бросить у тебя бы сил не хватило. И у тебя бы родился такой маленький, сморщенный младенчик…

— Аарону сообщу сегодня вечером, — решила Кларисса. — Вот только не представляю, как это сделать… Мы ведь уже не в школе. Тогда все было просто: «Эй, придурок, я залетела, и тебе лучше раскошелиться, потому что я на мели — прикупила джинсы «Джордаш»…»

— Не вижу разницы.

Грэйви по-прежнему злилась на Аарона за то, что заставил Клариссу вернуть собранные деньги, хотя молодая жена, разумеется, и не подумала. Девочки настояли, чтобы она взяла чек себе и купила что-нибудь полезное, к примеру шубку от Дольче и Габбана для пронизывающих январских холодов Южной Калифорнии.

— Как это? Аарон — не придурок. А если даже и… Все равно, он отец моего ребенка.

— Ну, начинается. — Грэйви закатила глаза. — Комплекс Мадонны.

— Ты про матушку Иисуса или про ту, которая танцует и поет?

— Про обеих.

Они принялись за салат с тунцом, обильно политый соусом.

— Черт, а сырой тунец можно есть во время беременности?

— Ты беременна-то всего тридцать секунд. Не дергайся.

Но Кларисса дергалась.

— Не хочу, чтобы какой-нибудь паразит выел моему малышу глазки.

Она оттолкнула тарелку с салатом. Грэйви лишь посмотрела на нее и покачала головой.

— Ну а что с тем парнем, с которым тебя познакомила Поло? — сменила тему Кларисса.

— Отстой. Безнадежно.

— Ты не слишком привередлива? — спросила Кларисса.

— Возможно. А возможно, ты говоришь в точности как моя мать.

По пути домой Кларисса вдруг подумала, что Грэйви права: она и впрямь говорит как мать… Не потому ли, что скоро сама станет матерью?

Кларисса опустила взгляд на свой живот и засмеялась.

Но смех стих, едва она вспомнила о растяжках. Мать часто ныла про растяжки, объясняя, что до восьмого месяца все шло прекрасно, а потом она вдруг проснулась и обнаружила на животе карту автомобильных дорог США.

Растяжки передаются по наследству.

Кларисса развернулась и поехала к матери. Никто не поддержит тебя в трудную минуту лучше родного человека.

Большая ошибка.

— Ты уверена, что ребенок от Аарона? — первым делом спросила мать.

— Да кто ты такая? Родная сестричка Злыдни Сьюзи? — возмутилась Кларисса. — О чем речь? Разумеется, это его ребенок.

— Не ори. Я знаю, до свадьбы ты много занималась сексом, — невозмутимо ответствовала мать. — И давно ты беременна?

— Мама, каждому нужно хобби, а коллекционировать фарфоровых кукол ты мне сама не разрешила, помнишь?

— Пф!..

Кларисса с дивана смотрела, как мать, попыхивая сигаретой, гладит отцу рубашки. Во время их брака она настояла на том, чтобы стирать их самой, и продолжала делать это даже после развода. Утверждала, что стирка-глажка помогает ей расслабиться. На самом деле, по мнению Клариссы, ей просто хотелось быть нужной отцу.

При одной этой мысли у нее живот закудрявился и волосы забурлили.

— Роберто… — Мать вдруг шмыгнула носом. — По-моему, он женат.

— Кто?

— Говорю же — Роберто!

— А-а! Музыкант, — припомнила Кларисса.

Мать вздохнула:

— Он великолепный любовник.

— Мама, умоляю, не вздыхай. Говори что угодно, но только не вздыхай.

Мать села и вздохнула.

— По-моему, он женат и у него двое детей.

Кларисса промолчала. А что тут скажешь?

— Дочь моя. — Мать внезапно костлявыми пальцами вцепилась ей в руку. — Я так рада, что у тебя будет ребенок.

— Правда? Даже если я толком не знаю, кто отец?

По счастью, это была лишь издевка. В конце концов, она уже давно выросла. Школа и колледж позади.

Да и университет, если на то пошло.

— Я буду замечательной бабушкой, — заявила мать. — Сегодня же поеду в «Ниманс» и в «Сакс» и наберу… всяких нужных вещей.

Кларисса подумала о моде для беременных, представила себе Синди Кроуфорд в «беременном» наряде… Подумала о диете. Подумала об абортах. Прикинула, можно ли совместить с родами липосакцию.

— Ты будешь отличной бабушкой, а я… — Кларисса не договорила.

— Что?

— Я буду… — Кларисса задумалась. — Боже, я только сейчас это поняла. Бабушка… твоя мама была ужасной матерью. Ты была ужасной матерью… Знаешь, что это значит?

Мать пожала плечами.

— Это наследственное! — взвыла Кларисса. — Я буду ужасной матерью! — И отчаянно зарыдала, рухнув головой на узенькое мамино плечо.

Слегка успокоилась она лишь после того, как мамуля потратила целое состояние на туалеты для беременных. Хотя ее беременности было всего шесть недель сроку, Клариссе не терпелось поскорее натянуть черные лосины с резиновым поясом, тапочки на манер балетных, ну абсолютно без каблуков, и прочие причиндалы, символизирующие материнство.

35
{"b":"186780","o":1}