Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Питер помолчал, переваривая этот информационный сумбур, а затем сказал:

— Дикость какая-то.

— Не то слово, — поддакнул Ричард. — Сотня эльфов в двух шагах от столицы, кто бы мне вчера о таком сказал — сразу бы в морду задвинул, чтобы знал, с чем можно шутить, а с чем нельзя. А жизнь такие сюрпризы преподносит, нарочно не придумаешь… Как думаете, ваше преосвященство, конец света не приближается ли?

— Конец света не приближается, — решительно заявил Питер. — Приближается эпоха счастья и всеобщего процветания. И никакие эльфы этому не помешают. А вот то, что законы расовой чистоты только ленивый не топчет…

— Да ладно вам, ваше преосвященство, — перебил его Ричард. — Баба-то реально геройская!

— Она не баба, — резко сказал Питер. — Она самка, телка, существо низшей расы. И достаточно об этом!

— Как скажете, ваше преосвященство, — отозвался Ричард. — Достаточно так достаточно.

Но по его лицу было видно, что он остался при своем еретическом мнении.

6

Джакомо лежал на правом боку, его запястья были стянуты железными кольцами, зачем-то украшенными нелепыми розовыми бантами. Такие же кольца, но побольше, красовались на его лодыжках. На шею Джакомо кто-то надел железное кольцо, к нему была привязана толстая и прочная на вид веревка, другой конец которой был привязан к неблагословенному зелено-коричневому дереву. Джакомо лежал под деревом и наблюдал, как какой-то неблагословенный жучок пытается взобраться на неблагословенную зеленую травинку. Сильно болела голова.

Сзади послышались шаги. Если бы Джакомо повернул голову, он бы увидел, кто именно к нему приближается, но Джакомо не стал поворачивать голову. Жизнь Джакомо подошла к логическому концу, и нет больше смысла чем-либо интересоваться. То, что он до сих пор жив — явное недоразумение, и оно будет исправлено в ближайшие часы. Возможно, тот низкорожденный, что стоит рядом и наблюдает, и есть тот самый палач, который вырвет душу Джакомо из текущего воплощения, и освободит ей дорогу к следующему временному пристанищу, которое, видит Гея, должно стать не менее достойным и комфортным, чем предыдущее. Ибо за весь период текущего воплощения не совершил Джакомо ничего, достойного порицания, если не считать мелких прегрешений, от которых не застрахован ни один смертный, каким бы добродетельным он ни был. Всегда Джакомо стойко переносил тяготы и лишения, всегда следовал пути Геи, какие бы сюрпризы на этом пути…

— Здравствуй, Джакомо, — оборвал его мысли незнакомый мужской голос.

Эльф напрягся и перевернулся на спину, разбитая голова отозвалась резкой болью. Над ним стоял ничем не примечательный низкорожденный орк, невысокий и тщедушный. Зеленых татуировок на морде у него не было.

— Ты кто такой? — спросил Джакомо. — Откуда знаешь мое имя?

Низкорожденный улыбнулся и ответил:

— Я служу богу Каэссару, подобно тому, как служишь ему ты, но иначе. Твое имя мне сообщил еще один слуга бога Каэссара. Но не Топорище Пополам, а другой.

— Ты пришел меня освободить? — спросил Джакомо.

— Нет, — покачал головой божий слуга. — Я пришел разъяснить тебе следующее задание.

— Следующего задания не будет, — заявил Джакомо. — Меня будут пытать, а потом убьют. Мой земной путь подошел к концу, я ничего не смогу сделать, если ты меня не освободишь. К тому же, бог Каэссар меня предал. Я не хочу выполнять его задание.

— Бог Каэссар тебя не предал, — возразил незнакомец. — Предать можно только того, кому чем-то обязан, а бог Каэссар не обязан тебе ничем, ибо он бог, а ты рядом с ним — ничтожная козявка. А задание ты в любом случае выполнишь, потому что оно таково, что его нельзя не выполнить.

— Тогда тебе незачем рассказывать мне о нем, — сказал Джакомо. — Раз уж нельзя не выполнить…

— Ты ошибаешься, — покачал головой незнакомец. — Слушай задание. Скоро тебя станут допрашивать человеческие вожди. Ты должен правдиво отвечать на все их вопросы, рассказать им всю доступную тебе правду, ничего не утаивая и не приукрашивая. Это в интересах бога Каэссара.

— Мне нет дела до его интересов, — сказал Джакомо. — А вот до собственной чести мне есть дело. Я ничего не скажу этим вождям, потому что иначе испорчу свое следующее воплощение. Я перенесу пытку стойко и твердо, как настоящий охотник.

— Не перенесешь, — возразил незнакомец. — Потому что я вколю тебе сыворотку правды.

С этими словами он сунул руку в карман штанов и вытащил маленький двухкубовый шприц эльфийской работы. Покачал шприцом из стороны в сторону, и Джакомо увидел, как в нем плещется нечто прозрачное.

— Я могу пнуть тебя в голову и сделать укол, пока ты будешь без сознания, — сказал низкорожденный. — Либо я могу просто сделать тебе укол, если ты не станешь дергаться. Выбирай.

— Будь ты проклят, — сказал Джакомо.

Незнакомец улыбнулся и сказал:

— Я давно уже проклят.

Аккуратно положил шприц на траву, встал на колени рядом с Джакомо и стал расстегивать ремень на его штанах.

— Эй! — воскликнул Джакомо. — Ты что делаешь?

Незнакомец рассмеялся.

— Не волнуйся за свою девственность, — сказал он. — Твоя задница мне нужна только для укола.

— Сыворотку правды надо в руку вкалывать, — сказал Джакомо и сразу подумал, что эту тайну не следовало выдавать низкорожденному. Теперь он сделает укол как положено, и сыворотка точно подействует, а если бы он сделал укол в задницу…

— Я знаю, — кивнул незнакомец. — Но не умею. Чтобы в руку колоть, надо особым навыком владеть, а то застрянет в игле пузырек воздуха, не попусти боги, и помрешь на месте. А чтобы в зад колоть, никакого особого умения не надо, знай втыкай и нажимай. Но ты не волнуйся, внутримышечно сыворотка правды тоже работает. Ждать придется дольше, но вожди никуда не торопятся.

— Будь ты проклят! — воскликнул Джакомо и напряг мышцы туловища.

Он решил, что когда игла вонзится в его зад, он резко крутанет им, и, если на то будет воля Геи, он сломает иглу. Ценный нанотехнологический продукт, неведомо как попавший в руки низкорожденных, прольется на землю, и ничего эти проклятые вожди от него не узнают, и не удастся им испортить его следующее воплощение. И это будет хорошо.

Незнакомец внезапно ударил Джакомо раскрытой ладонью в ухо. На мгновение Джакомо застыл в ошеломлении, и этого мгновения гадкому орку оказалось достаточно, чтобы вонзить иглу в высокорожденную ягодицу и надавить на поршень. Джакомо опомнился и крутанул задом, но было уже поздно.

— Вот и все, а ты боялся, — сказал незнакомец. — Пойду вождей звать.

ГЛАВА ШЕСТАЯ. Функеншпиль

1

Закончив обрабатывать Джакомо, Джон направился к флигелю, но не дошел. Внезапно он услышал, как сзади кто-то кричит:

— Эй, Джон!

Джон обернулся и увидел на дорожке парка Германа Пайка, которого сопровождал Звонкий Диск. На лбу Германа красовались очки с биодетектором, а под расстегнутой кожаной курткой угадывалась кобура с бластером. На левом плече Звонкого Диска висел длинный боевой лук, на правом — полупустой колчан со стрелами, в правой руке Звонкий Диск держал томагавк со стальным лезвием, а в левой — два не то три скальпа. Волосы на этих скальпах были не белыми, эльфийскими, а какими-то пегими, то ли не с эльфов сняты, то ли сажей сильно запачканы.

Джон подошел к Герману, они обнялись и долго хлопали друг друга по спине, радостно улыбаясь. Герман сказал:

— Ну, ты даешь, парень! Мне Бейлис уже рассказал про твои подвиги… Ну, вообще!

Джон сделал серьезное лицо и сказал:

— Я выполнял священный долг гражданина и рыцаря!

Посмеялись.

— А вы, я гляжу, времени даром не теряли, — сказал Джон, ткнув пальцем в скальпы в руке Звонкого Диска. — А чего у них волосы такие пестрые?

Герман недовольно поморщился.

— Эта шутка уже достала, — сказал он. — Каждый встречный обязательно говорит, дескать, орков по плантациям отстреливаешь, коррупционер ты и очковтиратель!

42
{"b":"186760","o":1}