Роберт Силверберг
Замок лорда Валентина
Дэвиду Хартуэллу, Пейдж Кэдди, Джону Бушу – они очень деликатно подталкивали.
Robert Silverberg
Lord Valentinès Castle
Copyright © Agberg Ltd, 1979, 1980
Перевод с английского Михаила Коркина
© М. Коркин, перевод на русский язык, 2020
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2020
Благодарности
Я глубоко признателен Кэтрин Кровелл из Сан-Франциско за помощь в технических аспектах жонглирования в этом романе и необыкновенным артистам Летающих Братьев Карамазовых, которые, возможно, до сего момента даже и не представляли, какую помощь они оказали. Тем не менее, все теоретические концепции и практика жонглирования, выраженные в данном произведении, являются преимущественно моими собственными измышлениями. В частности, это касается возможностей четырехруких жонглеров. И ни мисс Кровелл, ни Карамазовы не должны нести никакой ответственности за любые неправдоподобные или невозможные описания на этих страницах.
Неоценимую помощь в прочих аспектах создания этой книги оказала Марта Рэндалл. Среди вкладов мисс Рэндалл – тексты некоторых из песен, которые можно обнаружить внутри романа.
За дополнительную критику рукописи на ее ранних стадиях, я весьма признателен Барбаре Силверберг и Сюзанне Л. Хоуфек. Также я должен поблагодарить Теда Чичака из Литературного Агент-ства Скотта Мередита за его поддержку и профессиональную проницательность.
Часть I
Книга Короля Снов
Глава 1
После долгого дня пути в золотой дымке влажного тепла, которая окутывала его как легкая мокрая шерсть, Валентин пришел к большому белому гребню, возвышавшемуся над Пидруидом – пышной провинциальной столицей. Это был самый большой город, который Валентин увидел с тех пор, как… Во всяком случае, самый большой за долгое время странствий.
Здесь он остановился, сел на край рыхлого белого выступа и погрузил ноги в осыпавшиеся каменные хлопья, глядя сверху на Пидруид и моргая, словно только что проснулся.
Был летний день, и до сумерек оставалось еще несколько часов. Солнце стояло высоко на юго-западе, над Великим океаном. «Отдохну здесь немного, – подумал Валентин, – а потом спущусь в Пидруид и устроюсь на ночлег».
Услышав за спиной шум катящихся откуда-то с высоты гребня камешков, он медленно оглянулся и увидел погонщика, мальчика с соломенного цвета волосами и веснушчатым лицом. Он вел вниз по горной тропе вереницу из пятнадцати или двадцати пурпурных верховых животных, откормленных, лоснившихся и явно ухоженных. Животное, на котором ехал мальчик, выглядело старше других, было менее упитанным и казалось умным и важным.
– Эй! – окликнул мальчик Валентина. – Куда направляешься?
– В Пидруид. А ты?
– Тоже. Веду вот животных на рынок. После такой работы очень пить хочется. У тебя вино есть?
– Немного, – ответил Валентин и похлопал по фляжке, висевшей на бедре, где более воинственный человек носил бы оружие. – Хорошее красное вино. Жаль, что мало осталось.
– Дай мне глотнуть, а я позволю тебе въехать в город верхом вместе со мной.
– Договорились, – кивнул Валентин.
Мальчик спешился, спустился по выступу и взял фляжку.
Ему было не более четырнадцати-пятнадцати лет. Крепкогрудый и мускулистый, но недостаточно высокий для своего возраста, он едва доставал до локтя Валентину, мужчине чуть выше среднего роста, с широкими плечами и крупными сильными руками. Мальчик покрутил фляжку, принюхался со знанием дела, одобрительно кивнул, сделал большой глоток и вздохнул:
– Глотал пыль всю дорогу от Фалкинкипа! И жара чертовская – прямо душит! Еще час без питья – и я бы умер от жажды. – Он вернул фляжку Валентину. – Ты живешь в городе?
Валентин нахмурился.
– Нет.
– Значит, пришел на фестиваль?
– Какой фестиваль?
– А ты не знаешь?
Валентин покачал головой. Он ощущал на себе пристальный взгляд светлых насмешливых глаз мальчика, и это его смущало.
– Я путешествовал и не следил за новостями. А что, в Пидруиде сейчас фестиваль?
– На этой неделе. Начало в Звездный день. Большой парад, цирк, Королевское торжество. Посмотри вниз. Разве не видишь, как Он входит в город?
Валентин проследил за вытянутой рукой мальчика, указывавшей на южный край Пидруида, но увидел только скопление зеленых черепичных крыш и лабиринт древних улиц, проложенных без какого-либо плана. Он снова покачал головой.
– Да вон, – нетерпеливо сказал мальчик, – внизу, в гавани. Видишь корабли? Пять потрясающих кораблей с Его знаменем на мачтах. А вон процессия направляется к вратам Дракона, чтобы выйти на Черный тракт. Наверное, это Его колесница едет мимо арки Снов. Неужели не видишь? Может, у тебя неладно со зрением?
– Я не знаю города, – мягко объяснил Валентин. – Но гавань и пять кораблей вижу.
– Хорошо. Теперь смотри вглубь города. Видишь большие каменные ворота и широкий тракт, идущий через них? И ту церемониальную арку…
– Да, теперь вижу.
– И Его знамя над колесницей?
– Чье знамя? Ты прости, что я бестолковый, но…
– Чье? Как чье? Знамя лорда Валентина! Колесница лорда Валентина! По улицам Пидруида идут телохранители лорда Валентина. Разве ты не знаешь, что прибыл корональ?
– Нет.
– А фестиваль-то? С чего бы его устраивать летом, как не для того, чтобы приветствовать короналя?
Валентин улыбнулся:
– Я путешествовал и не следил за новостями. Еще вина хочешь?
– Там мало осталось, – заколебался мальчик.
– Допивай. В Пидруиде я куплю еще.
Он протянул мальчику фляжку и отвернулся, скользнув взглядом по склону, по лесу, окружавшему густонаселенный город, а затем обратил взор в другую сторону – к воде и к большим кораблям, к знаменам, марширующим воинам и колеснице короналя. Наверное, это был великий день в истории Пидруида. Ведь корональ правит из Горного замка, расположенного на другой стороне мира, а это так далеко, что и он, и Замок стали почти легендарными в мире Маджипура. Коронали Маджипура редко посещали западный континент. Но Валентина почему-то не волновало присутствие его сиятельного тезки. «Я здесь, и корональ здесь, – думал он, – и он будет ночевать в одном из дворцов хозяев Пидруида, а я – где-нибудь в копне сена. Потом будет большой фестиваль… А мне-то что?» Он испытывал нечто похожее на стыд за свое спокойствие, когда мальчик так возбужден. Пытаясь загладить свою бестактность, он произнес:
– Прости меня, я так мало знаю о том, что произошло в мире за эти несколько месяцев. Почему корональ здесь?
– Он возглавляет большое шествие по всему королевству, чтобы отметить свой приход к власти. Понимаешь, это новая власть, лорд Валентин всего два года на троне. Он брат умершего лорда Вориакса. Ты знаешь, что лорд Вориакс умер и что лорд Валентин стал нашим короналем?
– Слышал, – уклончиво ответил Валентин.
– Вот поэтому он и в Пидруиде. Он начал обход королевства, как только получил Замок. Целый месяц он провел на юге, в лесных провинциях, а позавчера приплыл к берегу Пидруида. Ночью он войдет в город, и несколько дней здесь будет фестиваль: еда и выпивка для всех, игры, танцы, удовольствия и большой базар, где я продам этих животных за хорошую цену. Потом он поедет через весь Зимроэль – от столицы к столице. Ему придется преодолеть столько тысяч миль, что при одной только мысли об этом у меня начинается головная боль. С восточного побережья он поплывет обратно в Алханроэль, в Горный замок, и в Зимроэле его не увидят еще лет двадцать, а то и больше. Наверное, это здорово – быть короналем!
Мальчик засмеялся:
– Хорошее было вино. Меня зовут Шанамир. А тебя?
– Валентин.