Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  ЛЕГОЛАС: да, пожрать бы не мешало.

  АРАГОРН: вы же уже обедали.

  ПИН: а полдник?

  АРАГОРН: чего?

  ЛЕГОЛАС: Пин, ты забыл? Он не знает, что такое полдник.

  АРАГОРН: знаю.

  ЭЛРОНД: сын мой, ты слышал? Дети хотят есть.

  АРАГОРН: а я что тут, самый крутой повар?!

  ЭЛРОНД: меня это не интересует. Иди и приготовь еду.

  АРАГОРН: тогда, папочка, вам тоже придется оторвать задницу от шезлонга и пойти со мной на кухню.

  ЭЛРОНД: Халдир! Кэрдан! Приготовьте еду.

  АРАГОРН: так-то.

  ЭЛРОНД(по-доброму): заткнись, сын мой.

  КЭРДАН: чтобы готовить еду, надо иметь продукты.

  ЭЛРОНД: так пойдите и достаньте их.

  АРАГОРН: да, поймайте кабанчика.

  ХАЛДИР: кабана на полдник?

  ЭЛРОНД: пока вы его приготовите, уже будет время ужина.

  КЭРДАН: но мы не сможем вдвоем с Халдиром поймать еду, это раз. И как обещал, Мандос на этом острове больше не будет кабанов. Это два.

  ЭЛРОНД: Элберет, что же ты от меня хочешь?

  КЭРДАН: я ничего не хочу. Я говорю, что...

  SAM O'WAR: да в чем проблема? Вам нечего хавать? Тогда все подрываемся, берем корзиночку и айда в лес по грибы.

  АРАГОРН: какие грибы?

  ПИН: здесь растут грибы?

  КЕЛЕГОРМ: никуда я не пойду!

  SAM O'WAR: ну тогда я буду тебя тащить. Кто пойдет со мной?

  ПИН: я!

  ЛЕГОЛАС: а я тут посижу.

  ПИН: но, Леголас, если ты тут останешься сидеть, я не смогу пойти с Сэмом в лес.

  ЛЕГОЛАС: ну а это уже твоя проблема.

  ПИН(возмущенно): но ты же тоже хочешь есть!!!

  ХАЛДИР: Сэм, а что ты думаешь найти в лесу?

  SAM O'WAR: Ты сам когда-то говорил, что на острове много пищи.

  (Халдир, Кэрдан, Sam O'War и Келегорм берут корзины и идут в лес. В лесу уже сидят Гваэглосс и Элион перед камушком, и долбают цепочку наручников кокосом)

  ЭЛИОН: не старайся, Гваэглосс. Цепь из мифрила.

  ГВАЭГЛОСС: Я буду стараться, пока не раздолбаю кокос (и тут кокос трескается)

  ЭЛИОН: ну вот.

  ГВАЭГЛОСС: зато теперь мы можем утолить жажду. Будешь?

  ЭЛИОН: нет. Это не гигиенично.

  ГВАЭГЛОСС(отпивает из кокоса): ну что ж... теперь попробуем долбануть камнем (берет булыжник)

  ЭЛИОН: попробуй.

  ГВАЭГЛОСС: Элион, ты всегда такой пессимист?

  ЭЛИОН: я не пессимист. Я - реалист.

  ГВАЭГЛОСС: Реалист? Самый что ни на есть пессимист.

  (Sam O'War тем временем таскал Келегорма по полянам. За ним тащились Халдир и Кэрдан, собирая фрукты. Наконец, они нашли полянку с хлебными деревьями и принялись собирать плоды)

  ХАЛДИР: если бы здесь была владычица, она бы испекла для нас булочек по-лориенски.

  SAM O'WAR: если хочешь, я сам испеку для нас булочки по-лориенски.

  ХАЛДИР(радостно): а ты умеешь?

  SAM O'WAR: Хэл, я умею все. С госпожой Нэссой не уметь чего-то делать по кухне - невозможно.

  КЕЛЕГОРМ: ради Феанора, освободите меня от этого орочьего подонка.

  КЭРДАН: Тъелькормо, ты - нахал и хам.

  КЕЛЕГОРМ: а тебя вообще не спрашивают. Сиди там себе и подумывай о Валиноре.

  (Далее сборка плодов идет тихо, некоторое время)

  КЕЛЕГОРМ: Я, потомок Финве, скован наручниками с кем-то без роду и племени. Я вынужден заниматься черной работой вместе с такими придурками, как Перворожденный тэлери и отсталый эльф из страны родственников презренного Финрода.

  ХАЛДИР: как ты можешь?!

  КЭРДАН: Халдир. Не обращай внимания.

  ХАЛДИР: назвать государя Инголдо презренным?! Как ты можешь?! Он же твой брат! Он дал тебе приют в своем королевстве, а ты его предал! И как тебе только совесть после этого всего позволяет называть его презренным?!

  КЕЛЕГОРМ: Потому, что он и есть презренный! Но не с тобой я буду говорить об этом.

  ХАЛДИР: как можно называть брата презренным?

  КЕЛЕГОРМ: можно подумать, мелкий синда, что у тебя таковые есть, что ты так рассуждаешь об этом.

  ХАЛДИР: у меня есть братья. И сестра.

  КЕЛЕГОРМ: ну я же сказал, что не с тобой я буду об этом разговаривать.

  КЭРДАН: а что так? Не хочешь признать свою неправоту?

  КЕЛЕГОРМ: а ты вообще молчи, отец гомика.

  (Тут из лесу доносится громкий крик)

  ХАЛДИР: Это Элион.

  (Все трое подрываются и бегут на крик. Келегорму приходится бежать за Sam O'War-ом, который не обращает внимания ни на какие из его возмущений)

  (В лагере)

  ПИН: ой, кто это кричал?

  ЭЛРОНД: Элион.

  ПИН: а что там?

  ЛЕГОЛАС: там - ХАМДИР!

  АРАГОРН: а вот это уже серьезно. Пап?

  ЭЛРОНД: не обращайте внимания.

  ПИН: но...

  ЭЛРОНД: не стоит беспокоиться.

  АРАГОРН: да, наш папа очень добрый.

  ЭЛРОНД: сын мой, в отличие от тебя, Элион способен за себя постоять.

  ЛЕГОЛАС: не-е-е-е, я все-таки пойду посмотрю.

  (И не спрашивая Пина, впрочем, тот был только "за", Леголас побежал в лес. Пин побежал за ним, пока Леголас не посадил его себе на плечи (так удобней будет). Через пару минут за ними побежали и Элронд с Арагорном. Арагорн вооружился дубиной.

  Когда все прибежали на место, откуда доносился крик, все увидели сидящего на коленях и сложенного пополам Элиона. Рядом с ним сидит ошеломленный Гваэглосс)

  ГВАЭГЛОСС: ну, извини. Ну, я не хотел.

  ЭЛРОНД: что тут такое?!

  ЛЕГОЛАС: боюсь себе представить.

  ГВАЭГЛОСС: ничего такого не было, о чем ты подумал, просто я ударил его камнем по руке.

  ПИН: за что?

  ГВАЭГЛОСС(обиженно): ну почему сразу "за что"? Нечаянно.

  ЛЕГОЛАС: а за нечаянно бьют отчаянно.

  ХАЛДИР: а как ты умудрился его ударить камнем нечаянно?

  АРАГОРН: да, расскажи, мне это никогда не удавалось - ударить камнем НЕЧАЯННО.

  ГВАЭГЛОСС: мы хотели перебить цепь на наручниках. Ну, я и долбал ее камнем. И маленько промахнулся.

  ЭЛИОН(сквозь зубы): ес-с-ли это маленько...

  ГВАЭГЛОСС: но я же сказал, извини.

  ЛЕГОЛАС: он все врет.

  ПИН: Элион, тебе очень больно?

  ЭЛРОНД: о, как вы мне все надоели с вашими болячками и ранами!

  ГВАЭГЛОСС: но я же сказал "извини"!

  ЭЛРОНД: вы нашли что-нибудь съестное?

  SAM O'WAR: да.

  ЭЛРОНД: ну тогда тащите это в лагерь.

  ПИН: папа, ты разве не вылечишь элиону руку?

  ЭЛРОНД: он сам себя вылечит. (идет обратно, Арагорн плетется за ним)

  ПИН: почему папа сегодня такой... не такой?

  ЛЕГОЛАС: Хамдир, а ведь ты чего-то недосказал.

  ГВАЭГЛОСС: проехали.

  ЛЕГОЛАС: но ведь правда же?

  ГВАЭГЛОСС: я сказал "проехали".

  (Все возвращаются в лагерь. Sam O'War и поневоле Келегорм, Халдир и Кэрдан делают на ужин булочки по-лориенски, в золе пекутся крабы, пойманные Пином и Леголасом. Элронд отдыхает в шезлонге, Арагорн рядом с ним. Гваэглосс пытается ножом открыть наручники)

  ЭЛИОН: надеюсь, ты соображаешь, что делаешь?

  ГВАЭГЛОСС: да, соображаю - я пытаюсь избавиться от наручников.

  ГИЛ-ГЭЛТИНДЛ: смотри, не отрежь мне палец.

  ГВАЭГЛОСС: я, по-твоему - кретин?

  КЕЛЕГОРМ: фэ, и сколько я еще буду находиться в обществе этих низких существ?

  КЭРДАН: чисть рыбу и не болтай.

  КЕЛЕГОРМ: я не буду чистить рыбу!

  КЭРДАН: тогда порежь овощи.

  КЕЛЕГОРМ: не собираюсь.

  SAM O'WAR: чувак, а ты не думаешь, что теряешь всеобщее и так малое уважение к себе?

  КЕЛЕГОРМ: что?!

  КЭРДАН: он имеет в виду, что у него в руках тяжелая терка, у Халдира - чайник, а у меня - сковородка.

  КЕЛЕГОРМ: ты мне угрожаешь, презренный телеро?

  КЭРДАН: нет. Я всего-навсего объясняю тебе слова Сэма.

  КЕЛЕГОРМ(Sam O'War-у): значит, ты мне угрожаешь?

  SAM O'WAR: Я?! Да упаси Эру! Никогда я никому не угрожал.

  ЛЕГОЛАС: правильно. Сэм всегда бьет без предупреждения. Сэм, заедь ему в дыню!

  ПИН: Леголас!

  ЛЕГОЛАС: что?

294
{"b":"186489","o":1}