– О, что же мне теперь делать? – запричитал Смотритель Парка. – Мне всегда не везло, даже когда я был маленьким мальчиком!
– Пойдите и приведите кого-нибудь из Зоопарка. Лев, должно быть, сбежал оттуда! А вы, – Полицейский схватил детей и посадил на верхушку ближайшего фонтана, – вы останетесь там, пока я не прогоню его!
– Соблюдайте правила! – пронзительно закричал Смотритель. – Никаких львов в Парке! – Он взглянул на рыжевато-коричневое существо и помчался в противоположном направлении.
Лев покосился в сторону Вишневой улицы, затем мягко спрыгнул со стены и отправился по Главной Аллее. Его курчавая грива развевалась на ветру и походила на большой кружевной воротник.
– Берегитесь! – закричала Джейн Полицейскому, так как он бросился вперед, яростно размахивая руками. Ей совсем не хотелось, чтобы лев проглотил его.
– Г-р-р-р! – свирепо зарычал Полицейский.
Его рычание было таким громким и ужасным, что все люди, гулявшие в Парке, невольно вздрогнули.
Мисс Ларк, которая до этого вязала у Озера, поспешила вместе с собаками к Главной Аллее.
– Что за суматоха? – кричала она своим пронзительным голосом. – Что случилось?
Она бегала взад-вперед, пока не увидела льва.
– Ой! Дикое животное! – взвизгнула мисс Ларк. – Немедленно пошлите за Премьер-министром!
– Быстрее влезайте на дерево! – крикнул Полицейский, грозя льву кулаком.
– Какое дерево? О, как это неприлично!
– Влезайте вон на то дерево! – подсказал Майкл, махая рукой.
Задыхаясь, мисс Ларк вскарабкалась на дерево. Ее волосы цеплялись за ветки, а вязание едва не выпало из сумки.
– Эндрю, Варфоломей! Залезайте скорее! – обеспокоенно позвала она. Но собаки и не подумали подчиниться. Они расположились у подножия дерева и принялись смотреть, что будет дальше.
К этому времени все люди в Парке уже знали о льве. Испуганные крики раздавались отовсюду. Часть людей забиралась на деревья, часть пряталась за пьедесталами статуй.
– Вызовите пожарных! – вопили они. – Сообщите Лорду-мэру! Пусть принесут веревку!
Но лев ни на что не обращал внимания. Он пересек лужайку огромными прыжками и прямиком направился к фигуре, одетой в синие форменные брюки и куртку.
– Г-р-р-р! – снова зарычал Полицейский и вынул дубинку.
Лев вскинул голову и припал к земле. Дрожь прошла по всем его мускулам – он явно готовился к прыжку.
– Ой, спасите его кто-нибудь! – закричала Джейн, глядя на мужественную фигуру.
– На помощь! – закричали с деревьев.
– Пошлите за Премьер-министром! – снова завопила мисс Ларк.
В следующий момент лев прыгнул. Стрелой промчавшись по воздуху, он приземлился около больших черных сапог.
– Прочь, я сказал! – послышался последний протестующий вопль Полицейского…
Но не успел звук его голоса смолкнуть, как случилось непредвиденное. Лев перевернулся на спину и задрыгал в воздухе лапами.
– Совсем как котенок, – прошептал Майкл, однако стиснул руку Джейн еще сильнее.
– Прочь! – прохрипел Полицейский, снова замахиваясь дубинкой.
Но лев, вместо того чтобы убежать, высунул длинный красный язык и лизнул сапог Полицейского.
– Прекрати, говорю тебе! Прекрати!
Но лев лишь вилял хвостом, подпрыгивал на задних лапах и обнимал синий мундир.
– На помощь! На помощь! – задыхался Полицейский.
– Помощь идет! – раздался хриплый голос, и к краю Аллеи подполз Смотритель Парка с пустой мусорной корзинкой на голове.
Рядом с ним полз маленький тощий человечек, держа в руке сачок для ловли бабочек.
– Я привел Смотрителя Зоологических Садов! – прошипел Смотритель Парка Полицейскому. – Вперед! – принялся торопить он маленького человечка. – Это животное – ваше, так что забирайте его!
Смотритель Зоологических Садов скрылся за фонтаном. Потом выглянул из-за него и уставился на льва, обнимающего темно-синий мундир.
– Это не наш! – покачал он наконец головой. – Этот слишком рыжий и курчавый. Похоже, он вас знает! – крикнул он Полицейскому. – Вы что – укротитель?
– Никогда в жизни не видел его раньше! – закричал в ответ Полицейский, поправляя шлем.
– Г-р-р! Г-р-р? – заворчал лев, голосом, в котором явственно слышалась нотка упрека.
– Кто-нибудь наконец пошлет за Премьер-министром? – истошно завопила мисс Ларк с ветки старого клена.
– За мной уже послали, любезная мадам! – проворчал с соседнего дерева пожилой джентльмен в полосатых брюках.
– Тогда сделайте что-нибудь!
Мисс Ларк была в бешенстве.
– Кыш! Кыш! – сказал Премьер-министр и два раза махнул шляпой в сторону льва.
Но лев лишь оскалил зубы и крепче сжал Полицейского.
– Ну, в чем дело? Кто посылал за мной? – раздался вдруг громкий нетерпеливый голос.
На Главной Аллее появился Лорд-мэр в сопровождении своих Советников.
– Боже мой! Что вы делаете, Смит? – Лорд-мэр с отвращением уставился на Смотрителя Парка. – Снимите с головы корзину и встаньте! Корзины предназначены для мусора, Смит, а не для каких-то глупых игр!
– Это мои доспехи, ваша милость! Дело в том, что в Парке лев!
– Лев? Что за чепуху вы несете, Смит? Все львы – в Зоопарке!
– Лев? – повторили Советники. – Ха-ха! Что за глупости!
– Это правда! – закричали Джейн и Майкл хором. – Обернитесь! Он как раз позади вас!
Три важные фигуры повернулись, и лица у всех трех стали белыми, как мрамор.
Лорд-мэр слабо махнул рукой дрожащим Советникам.
– Принесите мне воды! Скорее воды! – простонал он.
Но впервые Советники не послушались приказа. Вместо того, чтобы бежать за водой, они подтащили Лорда-мэра к дереву, на котором уже сидел Премьер-министр, и принялись подсаживать на ветки.
– Полиция! Полиция! – вопил Лорд-мэр, хватаясь за ветку.
– Я здесь, ваша милость! – выдохнул Полицейский, пытаясь оттолкнуть рыже-коричневую лапу.
Но лев явно принял это за проявление дружеских чувств.
– Г-р-р-р! – хрипло промурлыкал он и сжал Полицейского еще крепче.
– О боже! О боже! – визжала мисс Ларк. – Неужели ни у кого нет с собой ружья?
– Сабли или хотя бы кинжала? – неслись голоса со всех деревьев.
Парк звенел от крика и визга. Смотритель Парка барабанил палкой по мусорной корзине.
– Брысь! – кричал Смотритель Зоологических Садов, пытаясь отвлечь внимание льва.
Лев рычал. Полицейский стонал. Лорд-мэр и Советники все еще вопили:
– Полиция!
Вдруг наступила тишина. И на дорожке появилась аккуратная строгая фигура. Она шла прямым курсом, как корабль, направляющийся в порт. Тюльпан чуть вздрагивал на ее шляпке, коляска катилась вперед, поскрипывая колесами. Каблуки мерно постукивали.
Лица всех присутствующих побледнели от ужаса, когда Мэри Поппинс подошла ко льву.
– Вернитесь, Мэри Поппинс! – закричала мисс Ларк, нарушив жутковатое молчание. – Спасайте себя и малышей! Там на тропинке дикое животное!
Мэри Поппинс посмотрела вверх, где среди ветвей, будто спелый фрукт, маячило лицо мисс Ларк.
– Вернуться? Но я только что пришла! – заметила она, улыбаясь с чувством собственного превосходства.
– Уходите! Уходите! – крикнул Премьер-министр. – Подумайте о детях!
Мэри Поппинс наградила его таким ледяным взглядом, что Премьер-министр едва не примерз к ветке.
– Я только тем и занимаюсь, что думаю об этих детях! А что касается диких животных… – она фыркнула, – то все они, похоже, забрались на деревья!
– Это лев, Мэри Поппинс, взгляните! – Майкл вытянул дрожащий палец.
Обернувшись, Мэри Поппинс увидела две обнявшиеся фигуры.
Лев лизал щеку Полицейского, а тот изо всех сил пытался отстраниться. Шлем слетел у него с головы, лицо Полицейского было бледным, но в глазах все еще светилось мужество.
– Мне следовало догадаться! – сказала Мэри Поппинс, уставившись на нелепую картину. – Ровер! – раздраженно позвала она. – Что ты тут делаешь?
Лев насторожился.
– Ровер! – снова позвала Мэри Поппинс. – Ляг сейчас же!