Ди Ландау выслушал меня, задумался и, наконец, кивнул:
-В этом есть смысл, а если ему не понравится, я всё себе заберу, ладно?
Ну, тут уж я возражать не мог.
Да, хозяин ценил добрую драку (но это не безопасно, бросать ему вызов, особенно сейчас), интересные книги (правда, тяжело угадать, что именно ему сейчас хотелось бы прочесть) и - хороший табак. Это был самый беспроигрышный вариант. Единственный дар, который мог нам помочь задобрить "старого сеньора".
Я мог бы сходить и один, но беспокойный молодой волшебник рвался участвовать. Я решил, что вреда не будет... Знал бы я, чем обернётся невинный поход за табаком!
Я отвёл ди Ландау в одну из тех самых лавок, где мой бывший господин, да прибудет его душа в мире, был завсегдатаем.
Держатель магазинчика, старый сеньор Корнетто, узнал меня с первого взгляда:
-Ба, да это же Фил! Сколько лет, сколько зим!
Мой напарник замер посреди небольшого зальчика, восхищённо принюхиваясь. Глаза у него разгорелись, как у ребёнка, попавшего в магазин сладостей.
-А это что за щегол? - подмигнул мне продавец.
Я с удовольствием представил своего подопечного и отрекомендовал его, как многообещающего мага и заядлого курильщика. Конечно, я немного исказил факты, ведь после знакомства с сеньором Фабио, ди Ландау в самом деле стал употреблять меньше табака, но ценить хорошие сорта не прекратил.
Сеньору Корнетто сегодня с утра явно было скучно, так что он тут же завладел вниманием посетителя и принялся с энтузиазмом демонстрировать ему свои сокровища. Я не мог запретить им двоим развлекаться, но через некоторое время мне пришлось напомнить ди Ландау за чем именно мы сюда пришли.
-"Южный Вишнёвый сад"? - удивился сеньор Корнетто. - Не этот ли сорт обожал Евгений?
Как и всякий действительно хороший продавец он знал своих (даже бывших) клиентов по именам и помнил все их пристрастия. И, будучи так или иначе посвящённым в жизнь своих клиентов, он обращал внимание на касающихся их слухи.
-Кстати, говорят, что в старом особняке Рофбольта опять буянит призрак! - заговорщицки подмигнув мне, сказал старый сеньор. - Зуб даю, что это дух Евгения ищет с кем бы подраться, как будто в жизни ему было мало дуэлей. Говорят, наследники нашли идиота, которому наконец-то сбагрили эту домину. Фил, ты об этом знаешь?
Я не успел ничего сказать, как ди Ландау изменился в лице и сжал сверток со свежекупленным табаком, едва не порвав его.
-Мы оба об этом знаем, - процедил он сквозь зубы. - И я очень надеюсь, что ваш товар придётся по вкусу этому недоделанному привидению, иначе я вернусь сюда и предъявлю вам претензии.
Сеньор Корнетто мудро придержал свои мысли при себе о моём новом подопечном, почти таком же пылком, как господин Евгений, перестав рассказывать нам слухи. Он снова превратился в радушного хозяина лавки, в качестве утешения отсыпав моему подопечному один из дорогих, но удивительно ароматных сортов, так сказать, "на пробу". По сути, он ничего не терял от маленькой щепотки, но это позволило ему помириться с обиженным юношей, которого он так недальновидно назвал по незнанию "идиотом", и заодно прорекламировать свой товар. Я по глазам напарника видел, как ему понравилось то, что он тут увидел. Он явно собирался вернуться сюда снова, но не с жалобой, а для того, чтобы похвастаться успехом. В нём усомнились, теперь было делом чести доказать, что он не такой уж и идиот. К счастью, его имя было не Рофбольт, и повсеместно доказывать свою правоту исключительно с оружием в руках он не хотел.
День давно миновал за середину, когда мы возвращались домой и до ди Ландау начало доходить то, что я ему ранее не сказал.
-Значит, говоришь, ты знал этого "сеньора Евгения"? - коварно начал он издалека.
-Да.
-Может быть, ты даже приглядывал за ним, как приглядываешь за мной? - бросил он пробный камень, и мне ничего не оставалось, как снова ответить:
-Да.
От такого безобразия у моего напарника на мгновение пропал дар речи, но он быстро взял себя в руки:
-Выходит, ты раньше жил в том особняке?
Я снова кивнул:
-Да.
-И знаешь там все тайники?! - едва ли не в голос возмущённо завопил он.
Пришлось вздохнуть и признать:
-Нет.
-В смысле, не знаешь?! - взвился было ди Ландау. - Ты меня тоже за идиота держишь?!
-Нет на оба вопроса, - ответил я и пояснил. - Нет, я никогда не считал вас идиотом. И, нет, всех тайников я не знаю тоже.
Мой обиженный напарник громко фыркнул, но устраивать на улице скандал не стал. Вместо этого он прищурился и нахмурился, глядя в сторону нашего дома, до которого оставались уже считанные шаги:
-Да что за день такой! - вспылил он. - Почему все лезут к моему особняку?! Тут мёдом что ли намазано?!
Я повернулся и удивлённо поднял брови. На ажурной скамейке в нашем садике сидела закутанная в тёплый плащ... сеньорина Фениче!
Мы подошли ближе и поздоровались с девушкой. Она ласково улыбнулась нам обоим:
-Вы, как всегда, все в делах!
Ди Ландау попытался было нелюбезно прошмыгнуть мимо, проигнорировав её, но сеньорина Альта подняла с земли увесистую корзинку, до этого скрытую плащом:
-Я подумала, что вы, мужчины, забегались и, наверняка, забыли перекусить... - чем мгновенно растопила разобиженное сердце моего подопечного.
Беспардонный волшебник тут же зарылся в принесённые гостинцы, выбирая себе самое вкусное, а мне пришлось сглаживать впечатление и брать разговор в свои руки. Впрочем, я совершенно не возражал. Я прекрасно помнил, как ещё несколько часов назад желал увидеть Фениче и - вот, пожалуйста, она передо мной. Такая же милая и улыбчивая, какую я помнил её по нашим встречам и долгим разговорам в Храмовом садике.
Мы не могли не поставить чайник и предложить гостье пообедать с нами. Сеньорина Фениче с удовольствием согласилась, и теперь мы все ждали, когда вода закипит.
Мы с гостьей сидели на лавке в нашей кухоньке и, как тогда в Храме, она снова держала меня за руку своей мягкой маленькой ладонью. От одного её присутствия становилось теплее.
-Я вчера немного волновалась за вас, что вы бродите ночью в темноте, - говорила девушка. - Но сегодня утром к нам приехали следователи из полиции и задавали вопросы про вас.
Она сделала паузу, стрельнув тёмными глазами в сторону моего подопечного, который насторожился и даже перестал жевать кусок ароматной птицы, запечённой с яблоками и травами.
-И что вы им ответили? - осторожно спросил я.
-Я сказала им, что вы оба приходили ко мне вечером, - она смутилась и вопросительно посмотрела на меня. - Прозвучало, конечно, это немного... странно. Но я всё сделала правильно?
Ди Ландау наконец-то успокоился:
-Однозначно.
Фениче прислонилась к моему плечу щекой и заглянула мне в глаза:
-Может быть, вы объясните, что тут происходит? Я рада, что помогла вам, но не расскажете ли в чём именно?
Длинная коса упала с её плеча и защекотала мою ладонь.
Мы с напарником обменялись взглядами, и он пожал плечами:
-Толку-то скрывать, если полгорода уже знает.
Ди Ландау принялся говорить, а я наконец-то заглянул в корзинку с гостинцами. Что сказать, после нашествия оголодавшего мага еды осталось там только на самом дне.
Фениче слушала очень внимательно нашу историю с домом и призраками, прислонясь ко мне своей аккуратной головкой. После того, как мой напарник закончил, она ненадолго задумалась.
-Я уже где-то слышала это имя... Рофбольто... - произнесла она, перевирая фамилию господина Евгения, прямо как ди Ландау до неё.
Пришлось её осторожно поправить. Именно это помогло ей понять, что именно её зацепило.
-А! Вспомнила! - она хихикнула. - Это же тот самый волшебник, про которого ходит почти сотня анекдотов. Ну, знаете, "однажды один солернийский фехтовальщик", который вызывал на дуэль всех подряд.