Споткнувшись о какойто замысловато изогнутый корень, молодой человек чуть было не полетел в кусты, удержав равновесие в самый последний момент. И все потому, что подумалось вдруг – а зачем, собственно, в Новую Англию? Быть может, куда лучше было бы остаться здесь, попытаться отыскать «Красного Барона» – проклятое колдовское судно, обладавшее чудесной способностью пронизать время! Жаль только, что способность эта, судя по всему, возникала спонтанно, ее никак невозможно было предугадать и, уж тем более, вызвать. А, может, это сможет сделать какаянибудь ведьма? Так и Бьянка, вон, ведьма… если верить преподобному Джозефу Стейнпоулу, чтоб ему пусто было!
Ладно, там видно будет. Сейчас главное – добраться в хоть какоенибудь болееменее цивилизованное место, заработать денег, немного перевести дух, подумать.
– Назад вы тоже одни нипочем не выйдете! – миновав очередное болото, на всякий случай предупредил проводник.
В ужасе округлив глаза, Том схватился за голову:
– Так куда ж вы нас завелито, масса Сэм?!
– Куда надо – туда и завел, – неожиданно расхохотался старик. – Вы ж сами просили – в селение. Да не беспокойтесь – никакие власти, никакие солдаты сюда никогда не пройдут!
– Хоть с этим повезло, – невесело вздохнув, беглый негр с надеждой взглянул на Громова. – Правда?
– Поживем – увидим, – философски отозвался Андрей и, нагнав старика, спросил: – Ну что – долго еще?
– А вот и пришли уже! – радостно сообщил провожатый. – Воон за деревьями, где ручей, гляньтека!
– Ого!
Присмотревшись, Бьянка удивленно воскликнула:
– Да тут целый город!
Первое, что бросилось в глаза Андрею, было вовсе не большое количество амбаров и не сложенные из подручных материалов дома – иные и двухэтажные, – располагавшиеся ровными и прямыми улицами, а установленная на ручье добротная водяная мельница с большим верхнебойным колесом, крутящим мощный вал, уходящий в приземистый и длинный сарай, вдоль которого, на жердях, сушились куски разноцветной ткани – красные, синие, желтые.
– Мануфактура! – восхищенно ахнул молодой человек. – Хлопчатобумажная мануфактура. А сырье где берете? Неужели сами выращиваете?
– Где надо, там и берем, – уклончиво ответил старик.
– Надо же! Мануфактура! – Громов не уставал удивляться. – Прям моногород. Какоенибудь Пикалево. Или нет – Иваново!
– Вон таверна – там сейчас отдохнете, – показал рукой проводник.
– Но у нас совершенно нет денег! – всплеснув руками, Бьянка задумчиво намотала на палец каштановую прядь. – И я даже не представляю, где мы их возьмем.
– Ничего, – ухмыляясь, успокоил дядюшка Сэм. – Какнибудь устроитесь.
Пока шли к таверне, путники во все глаза смотрели по сторонам, время от времени отпуская удивленновосхищенные возгласы.
– И это все на болоте, в лесу!
– Нет, ну надо же, разрази меня гром!
– А это что за дом с колоннадою – ратуша?
Кроме амбаров, мануфактуры и трактира, Андрей насчитал штук двадцать добротных домов и десятка полтора самых разнообразных хижин, сгрудившихся около леса. Судя по всему, население этого столь надежно укрытого от чужих глаза лесного поселка составляло человек триста, а может, и чуть больше, но меньше – едва ли. Чем они все тут занимались? Работали на мануфактуре? Ага… пахали по пять смен от звонка до звонка… с трудом верится! Скорее – промышляли чемнибудь противозаконным – контрабандой, торговлей живым товаром, а то и пиратством – морето рядом. Целый океан! К тому же не зря ж хитрющий лодочник так настойчиво расспрашивал Андрея о пушках! Видать, хорошие канониры им тут нужны… Не мануфактуру же охранять, право слово.
На улице – а было их тут всего две, пересекавшихся на небольшой круглой площади с аккуратно подстриженными (!) деревьями, скамейками (!) и двумя – беглецы глазам своим не поверили – фонарями со вставленными за стекла свечками! Так восхитивший юную баронессу особнячок с колоннами как раз располагался здесь же.
И все же чегото не хватало… Цирка, что ли… Да нет! Церкви! Точно – церкви.
Время уже близилось к вечеру, а народу на улицах было мало – двое мускулистых негров пронесли какойто тюк, с любопытством поглядывая на незнакомцев, прошла с корзиной на плече какаято смуглая девушка, судя по одежде – служанка, с веселым криком и посвистом пробежали кудато мальчишки. Все, как в обычном поселке… только всетаки както маловато на улицах людей!
– Както маловато на улице людей! – озвучила вопрос Бьянка. – А вроде бы и вечер.
– Тут сейчас только женщины, дети да старики… да еще коекто, – глухо пояснив, дядюшка Сэм поправил на голове шляпу.
– А где же мужчины?
– А мужчины на промысле, милая, – пожав плечами, криво улыбнулся старик.
– Рыбу, что ли, ловят?
– Угу… рыбу… Вон, пришли уже, заходите.
Сложенная из серых камней и тонких бревен таверна почемуто именовалась пофранцузски – «Флер дез Онфлер» – «Цветы Онфлера». Онфлер… Громов хорошо помнил этот маленький уютный городок в Нижней Нормандии, где когдато довелось побывать.
Столь же уютным оказалось и питейное заведение, изнутри напоминавшее корабль – всюду торчали балки, на стенах были развешаны весла и рыбацкие сети, а полку над дверью украшала изящная модель трехмачтового судна с тщательно исполненными деталями – даже видны были золотые королевские линии на выкрашенной в темноголубой цвет корме.
Андрей – сам судомоделист в прошлом – сразу же оценил высокое качество работы, человек, сделавший этот кораблик, вложил в него не только свое недюжинное мастерство, но и душу.
– Нравится? – кивнув дядюшке Сэму, поинтересовался пробежавший служка… или даже сам хозяин: среднего роста мужчина лет тридцати, блондин с приятным, несколько сухощавым лицом с резко очерченными скулами и холодным взглядом светлоголубых глаз. Небольшая, тщательно подстриженная бородка и мушкетерские усики дополняли портрет. Одет трактирщик был попростому – серая полотняная сорочка с темным бархатным жилетом и широкие матросские штаны с чулками – но носил он свое одеяние с изяществом, выдававшим истинного аристократа.
– Да, очень нравится, – искренне похвалил Громов. – Я, знаете ли, когдато и сам подобные делал.
– Понятно, – незнакомец покивал и улыбнулся. – Для церкви?
– Почему для церкви? – удивился молодой человек.
– Ну обычно в церквях такие ставят. Для того, чтоб Господь и Святая Дева уберегли от разных напастей.
– И вы тоже для церквей делали?
– Есть одна небольшая церквушка в Нормандии, на плато де Грас, рядом со славным городом Онфлером, – глаза трактирщика неожиданно затуманились. – Очень красивая, называется – НотрДам де Грас… из двадцати таких вот судов там половина – моей работы.
– Эт ву франсе? (Так вы француз?) – пофранцузски спросил Андрей.
– О, да! – мужчина скривил губы в улыбке. – Вижу, и вы знаете этот язык?
– Немножко, – поскромничал молодой человек. – Ан пе.
Давно уже стоявший рядом дядюшка Сэм, наконец, решил вмешаться:
– Этот парень – канонир, – тихо произнес он, кивая на Громова. – Утверждает, что может неплохо обращаться с орудиями.
– С какими именно? – тут же поинтересовался трактирщик.
Андрей пожал плечами:
– Со многими – двенадцать фунтов, двадцать четыре… фальконеты тоже.
– Славно, – француз потер руки и заговорщически подмигнул Громову. – Чувствую, мы с вами тут наделаем дел! На морских судах когданибудь хаживали?
– Крюйсель от брамселя отличу.
– Славно, славно… – снова повторил трактирщик. – И людьми доводилось командовать?
– Плутонгом. И даже ротой, – на всякий случай поскромничал молодой человек, не так уж и давно носивший капитанское звание.
– Я ж говорю, Эндрю – парень стоящий! – дядюшка Сэм снял шляпу и рассмеялся.
Улыбнувшись, француз покивал, не спуская с собеседника пристального, совершенно серьезного взгляда:
– Так вот вас как зовут – Андрэ. А я – Антуан. Антуан де… Впрочем, фамилия моя вам без надобности. Местные кличут меня просто – Шкипер.