Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Совершенно неожиданно завопил молчавший до этого Дарен. Повернув в его сторону головы, все увидели то, что послужило причиной истошных криков: из одного из тоннелей медленно поползла темно-зеленая вязкая жижа.

— Я в порядке! Слышите? Я в порядке! — вдруг прорезался голос Люси. — Что там у вас, черт возьми, происходит?

— Что случилось? — вышел на связь и капитан Фернандес.

— Похоже, нас вот-вот затопит какой-то зеленой жидкостью. Она хлещет из тоннеля и из днища «крота», — стала объяснять Элис и Люси, и капитану. — К тому же, зонд замуровал вход в нашу пещеру. Неужели Канталупа приступила к самолечению? Нужно попытаться вернуть «крота» на место. Может, это предотвратит затопление.

Идея Элис Карлу не понравилась. Он давно понял, что своими силами им с «кротом» не справиться. Однако они с Робертом, высоко подпрыгнув, попытались сдвинуть агрегат с места, попытка оказалась тщетной. А зеленая жижа постепенно заливала пол помещения.

Опустившись вниз. Карл твердо произнес:

— Я думаю, нам надо последовать за Люси, чтобы…

— Вы спятили, — оборвал его Роберт. — Мы должны вчетвером столкнуть зонд и очистить выход.

— У нас мало времени. Да и Люси все еще в тоннеле.

— Пусть лучше погибнет один, чем все пятеро. Разве вы…

— Хватит! — отрезала Элис. — Карл прав. Через несколько минут жижа зальет весь тоннель, и мы не сможем воспользоваться даже этим шансом.

Вновь послышался голос Люси:

— Здесь я не вижу ничего опасного. Похоже, это естественная пустота в теле Канталупы.

— Но если Канталупа начала себя лечить, то и спасительный тоннель скоро зальет этой болотной жижей, — произнес Роберт. — Обязательно зальет, по закону подлости, когда мы застрянем посередине тоннеля.

— Чем больше мы спорим, тем тоньше волосок, на котором держатся наши жизни, — сказала Элис. — Карл, вы первый.

— Я не против, но первой следует идти вам: вы самая маленькая. Если тоннель сузится и в нем застрянет кто-то из нас, мужчин, то погибнут все.

— Вы правы, — кивнула Элис. — Все за мной.

Теперь случиться могло что угодно, но это был единственный шанс остаться в живых.

— Кто следующий? — спросил Карл, как только Элис скрылась из вида.

— Не я, — покачал головой Роберт.

Дарен же ничего не ответил, словно еще не вышел из состояния оцепенения.

А жижа уже залила всю пещеру, поднявшись выше щиколоток. Карл схватил Дарена за руку и решительно подвел его к отверстию тоннеля.

— Теперь ваша очередь.

Словно послушный автомат, Дарен молча нырнул в отверстие, но тут же остановился. Карл хотел уже подтолкнуть нерешительного товарища, но Дарен, будто потревоженная лягушка, вдруг быстро пополз в темноту.

Жижа дошла почти до середины голени, когда настала очередь Роберта. Однако доктор заупрямился.

— Роберт, нам нужно ползти по этой проклятой трубе, — взывал Карл.

— Но это сумасшествие, — настаивал на своем доктор.

— У нас нет другого выбора, — убеждал Карл.

Жижа уже подобралась почти к коленям. Наконец Роберт решился на, как ему казалось, отчаянный шаг. Имея ту же комплекцию, что и Карл, он с трудом втиснулся в узкую нору. Карлу показалось, что между плечами доктора и стенками тоннеля не было ни малейшего зазора. С трудом продвигаясь вперед, Роберт тяжело кряхтел и громко ругался.

Последним покинул пещеру Карл. Он залез в дыру, когда доктор еще не перевалил за острый выступ и не скрылся из вида. «Лишь бы тоннель не залило болотной жижей», — незаметно для себя шептал Карл, извиваясь, как змея.

Внезапно послышался вопль Дарена. Видимо, пролетев вниз головой порядочное расстояние, он больно ударился о какой-нибудь неожиданный выступ.

Вскоре Карл добрался до точки, откуда не было возврата назад: перевалив за первый выступ, он уже не смог бы самостоятельно подняться наверх. Судя по частым крикам товарищей, они время от времени неслись вниз в свободном падении, вселяя в Карла тревогу и одновременно уверенность в том, что все вместе они выберутся в более-менее безопасное место.

Карл все быстрее и быстрее падал в почти отвесном тоннеле. Были участки, где ослабить ход, притормозить оказывалось делом практически невозможным из-за риска порвать перчатки или разгерметизировать скафандр.

Опасность подстерегала землян на каждом повороте: тоннель мог в любую секунду сомкнуться перед их носом, можно было неожиданно увязнуть в зеленой жиже тут же, в этом тоннеле, и, наконец, был риск врезаться на всей скорости в своего притормозившего товарища. К счастью, ничего этого пока не случилось. Тоннель свернул резко вправо, затем влево, после чего вновь нырнул вниз. Все это напоминало спуск с горы на санях.

Постепенно крики Дарена, Элис и Роберта становились все реже и реже, а вскоре и совсем прекратились. Карл терялся в догадках. Оставалось только продвигаться вперед и ждать.

Показался еще один изгиб. И отчего это «землеройке» понадобилось грызть Канталупу, «брыкаясь» из стороны в сторону? «Надо продвигаться еще быстрее, — спохватился Карл. — Не дай Бог, жижа поднялась уже до отверстия».

Тоннель вновь изменил направление: из почти вертикального он постепенно становился все более пологим. Через несколько минут Карл на всей скорости влетел в открытое пространство, как лыжник, взмывший над трамплином. Еще в полете он увидел, что пещера залита светом фонарей. «Слава Богу, — мелькнула у Карла мысль. — Самое страшное теперь позади».

* * *

Должно быть, он спал. Карл усилием воли поднял веки, и где-то впереди перед ним замаячил круглый вход в тоннель, который неожиданно стал зарастать. Вскоре отверстие полностью исчезло.

Приглушенные голоса в гермошлеме вернули Карла к реальности.

— Это и есть та самая спасительная пещера? — спросил он, едва шевеля пересохшими губами.

— Он в сознании! — обрадованно воскликнула Элис. Ее голос не оставлял сомнений, что она также лишь недавно пришла в себя. — Вы ранены? У вас что-нибудь болит?

— А вы? — вопросом на вопрос ответил Карл.

— Где у вас болит? — настаивала Элис.

— По-моему, нога… Хотя подождите… Кажется, у меня болит все тело. Какой идиот предложил ползти по этому тоннелю?

— Этот идиот — вы, — подсказала Элис. — Должна признать, это была не худшая идея. Если бы мы остались в том помещении, то рано или поздно нас настигла бы смерть. Вы же видели, как вход в тоннель исчез, словно призрак.

Карл вдруг воочию представил себе, как он застрял в замурованном тоннеле и погиб мучительной смертью, так и не дождавшись помощи товарищей.

— Так мы все выжили! — после мрачных мыслей Карл вдруг ощутил острый вкус к жизни.

— Если это можно так назвать, — ответила Люси. — Мы в ловушке на глубине в тысячи метров от поверхности, и через неделю или две мы пересечем Солнечную систему. Думаю, нам всем полегчает через пару минут, когда исчезнет последний глоток воздуха.

— Не паникуйте, — пыталась успокоить товарищей Элис, сама расстроенная из-за печальной перспективы. — Если ничто не помешает, «Рейнджер» вызволит нас отсюда.

— Вы уверены? — усмехнулся Роберт. — Если Канталупа опять займется самолечением, то никакая новая шахта не продержится более получаса.

— А с чего вы взяли, что с «Рейнджера» начнут рыть какие-то шахты? Нас просто спишут в расход, — рисовал жуткую картину Карл. — А в Агентство передадут, что мы все пропали без вести.

— Какие-то мрачные у вас мысли, — одернула Люси.

— Просто я реалист.

— Ладно, — вздохнула Элис. — Давайте лучше думать, как отсюда выбраться.

Наступила долгая пауза. Внезапно на забрале Карла замигал индикатор систем жизнеобеспечения. Встревожившись, Карл приказал вывести на дисплей всю диагностическую информацию. Пробежали цифры, а в углу маленькой стайкой замигали зеленые огоньки, среди которых вдруг появился один красный. Этот огонек сообщал о плохой циркуляции в теплообменнике на левом рукаве скафандра.

Здесь, глубоко внизу, красный огонь предвещает не просто сиюминутное непродолжительное неудобство — здесь он означает смерть. А при нормальной работе систем жизнеобеспечения запасов пищи, воды, воздуха, энергии хватит еще на две недели. И все это благодаря мудрым конструкторам, встроившим в скафандры современные средства регенерации.

33
{"b":"185687","o":1}