— Через десять секунд начнется ускорение в половину «же»! — объявил капитан.
Вскоре Элис вновь почувствовала свое тело.
— Через две минуты полное ускорение! — предупредил Фернандес.
Ускорение в два «же», о котором говорил капитан, оказалось пренеприятнейшей вещью. Под увеличившимся весом людей заскрипели кресла. Стало трудно дышать. Впрочем, очень скоро легкие приспособились к новым условиям.
Как только ускорение стабилизировалось, Элис взглянула на лица членов команды и с удовлетворением отметила, что никто не роптал и даже не удивлялся. Она отстегнула ремни безопасности и с трудом поднялась с места.
— Ну, а теперь пора расходиться.
Все встали со своих мест и, непривычно пошатываясь, потянулись к выходу. Завершал шествие Роберт Васкес.
Неожиданно Роберт остановился и, обращаясь к Элис, произнес:
— Интересно, как вам это увеличение силы тяжести? Вы почувствовали, что надо дышать энергичнее и глубже?
Элис едва скрыла свое раздражение. Неужели нельзя обойтись без ежеминутных намеков? Неужели она и в самом деле такой инвалид? Каждая фраза, брошенная Васкесом, заставляла Элис чувствовать себя убогим существом, которое нужно водить под руки.
— Нет, я не заметила никаких изменений, — упавшим голосом солгала она.
Роберт удовлетворенно кивнул и вышел. Элис поймала себя на мысли, что, общаясь с Карлом Стэнтоном, она чуть ли не выздоравливает в отличие от натянуто вежливой бойни с этим «вампиром» Васкесом.
Элис покинула пресс-центр последней. Борясь с потяжелевшим вдвое телом, она вдруг смогла легко представить, что значит быть согбенной старушкой девяноста лет.
* * *
С начала ускорения прошло всего четверо суток, а Элис уже чувствовала себя усталой, даже изможденной. Дорога на мостик, куда она сейчас направлялась, казалась невероятно длинной и тяжелой.
Дарен Шредер и Карл Стэнтон давно заметили физическое состояние своего первого офицера и теперь, увидев входящую Элис, обменялись быстрыми понимающими взглядами и поспешили удалиться. Впрочем, Дарен скоро вернулся.
Элис, пришедшая на мостик, чтобы заступить на вахту, как-то необычно засуетилась, словно что-то забыв или потеряв.
Наконец она обратилась к Дарену:
— Я кое-что забыла с собой взять. Не могли бы вы побыть на мостике до моего прихода?
— Конечно.
Элис не спеша покинула мостик, стараясь ненароком не догнать Стэнтона, возвращающегося в свою каюту. Ей очень не хотелось вступать в очередную перепалку. Однако встречи с Карлом избежать не удалось.
Завернув за угол, Элис увидела Стэнтона, в нерешительности остановившегося у дверей своей каюты. Она притормозила и, лишь убедившись, что он открыл дверь, снова ускорила шаг. Внезапно Карл Стэнтон на несколько шагов отскочил от двери, и Элис увидела, как из его каюты хлынул пенящийся водный поток.
Изумлению обоих не было предела. Элис стояла, не зная что делать, а вода постепенно растекалась по всему коридору.
— Что там случилось? — наконец крикнула она, завидев, как Карл осторожно переступил порог каюты.
— Похоже, я оставил открытым кран, — пожав плечами, ответил Стэнтон.
Некогда бурлящий поток превратился в несколько маленьких ручейков.
— Хорошо бы вам посмотреть на счетчик,
— наставительно посоветовала Элис. — Вы разбазарили весь запас воды, которого хватило бы на несколько недель.
— Да, наверное, — хмуро согласился Карл.
— К тому же вы забыли открыть слив, — наступала Элис, перешагнув порог каюты и увидев, что постель Карла, его мебель, компьютер и даже деловые бумаги безнадежно промокли.
— Да, я иногда очень забывчив.
— И все-таки что здесь происходит? — Элис в сомнении покачала головой.
— Просто несчастный случай.
— Несчастный случай? Нет, это не так. Я хочу точно знать, что происходит.
Карл окинул взглядом свою каюту и тяжело вздохнул:
— Что не говори, а я здесь не очень-то популярен.
— Из-за случая на станции?
— Это был всего лишь личностный конфликт.
— Конфликт… — язвительно повторила Элис.
— Что-то ваши конфликты возникают именно после какого-нибудь случая, который ставит под угрозу здоровье, а то и жизни людей. Вас это, кажется, не удивляет.
Лицо Карла Стэнтона зарделось, и он решительно подступил к Элис.
— Послушайте, я говорю вам это в последний раз. Я не виноват в той аварии. Но я имею совесть, которая мучает меня до сих пор. Не помог даже переход на «Рейнджер». Если хотите знать, я вижу в снах тех людей гораздо чаще, чем видел их на станции, когда они еще были живы. Я привык брать на себя ответственность за все, в чем, действительно, виноват; и единственное, в чем я теперь раскаиваюсь, что не перепроверил тот разнесчастный «челнок» и не взял с собой настоящего пилота. Но я не виноват, не виноват в том инциденте!
Элис смотрела на разбушевавшегося Карла, не зная, что сказать. Наконец Стэнтон успокоился.
— Ладно, я устал. Что было, то было. Ситуация под контролем. Мне нечего больше сказать. Могу я быть свободен?
Не дожидаясь ответа, Карл направился в ванную. Оставшаяся вода доходила ему до щиколоток. Он закрыл в умывальнике кран и выдернул пробку из отверстия для слива.
Элис вызвала на связь Дарена. Предупредив его о вынужденной задержке, она начала помогать Карлу. Они вместе вычерпали кастрюлями всю воду, а остатки Карл вымел метлой в коридор.
Элис подняла с пола несколько вымокших документов и дискет и разложила на столе, надеясь их высушить. Однако надеждам не суждено было сбыться: дискеты оказались сделанными из растворимого материала, и вся записанная на них информация вскоре должна была безвозвратно исчезнуть.
Внезапно внимание Элис привлекла испорченная водой фотография, где был запечатлен Стэнтон в окружении еще трех человек. Это была наградная фотография, видимо, полученная Карлом при очередном повышении или вручении какой-то награды.
— Послушайте, — раздался голос Стэнтона, — вы помогаете мне только потому, что шпионите за мной, не так ли?
Элис обернулась и недоуменно посмотрела на Карла. Оказывается, она совершенно не знала этого человека, несмотря на то, что он крепко сидел в ее мыслях и даже иногда приходил в снах. Элис и не подозревала, какая буря может бушевать в душе такого скромного с виду парня. Карл старался выглядеть спокойным, но ему это давалось с трудом.
— Не бойтесь, я не шпионю. Но любопытство иногда берет верх.
Элис перевернула мокрую фотографию и на обороте прочитала надпись, которая гласила, что Карл награжден орденом Серебряной Звезды.
— Вы один из тех, кто спас йотеррианских заложников? — Элис с удивлением смотрела на своего недруга.
— Даже у неудачников бывают счастливые дни.
— Я не хотела вас задеть. Просто меня удивило, что я лично знакома с одним из этих героев. Пресса никогда о вас не сообщала.
— Ну и слава Богу. У прессы нет дурнее привычки, чем показывать лица людей, за которыми потом начинается настоящая охота. Особенно достается сыщикам и разведке.
— Вы служили в разведке? Почему же вы ушли оттуда?
— Вы задаете слишком много вопросов. Это что, официальный допрос?
— Нет, просто любопытство.
Карл тяжело вздохнул.
— Я устал видеть, как погибают мои друзья.
Стэнтон взял со стола промокшие и исчезающие прямо на глазах бумажки и дискеты и отнес их в ящик для мусора.
— Спасибо за помощь, — поблагодарил он. — Вы так помогли мне здесь убрать. Я вам очень признателен, но сейчас мне лучше побыть одному.
Элис кивнула. Что-что, а это чувство она понимала. Ей захотелось сказать в ответ что-нибудь доброе и утешительное, но она не находила нужных слов.
Молча Элис вышла в коридор и отправилась на мостик, где ее ждал Дарен Шредер.
* * *
Чем ближе оказывался неизвестный объект, тем больше загадок он задавал исследователям с «Рейнджера». Сейчас, когда до него оставался день пути, все жили предстоящим событием. Не исключением был и Карл Стэнтон, впившийся глазами в большой экран, на котором постоянно менялись бесчисленные схематичные изображения пришельца.