— В позднюю Елизаветинскую. Тогда людям приходилось скрывать присутствие в их домах священников. Я думаю, именно это обусловило появление глазков и прочих архитектурных ухищрений.
— Как увлекательно!
— Мисс Нанселлок — вот настоящий эксперт по старинным домам. Это нас объединяло. Она знает о нашей встрече?
— О ней не знает никто.
— Вы хотите сказать, что приехали сюда, не сообщив об этом даже своему будущему мужу?
Признания готовы были сорваться с моих губ. Я спросила себя, разумно ли будет довериться совершенно незнакомому человеку. Мне хотелось, чтобы вместо мисс Дженсен передо мной оказалась Филлида. Уж ей-то я могла бы излить душу. Она бы мне что-нибудь посоветовала, и я могла бы даже воспользоваться ее советами, потому что обычно они были весьма здравыми.
Но хотя со времени моего приезда в «Маунт Меллин» я очень часто слышала имя мисс Дженсен, она по-прежнему оставалась для меня незнакомкой. Как я могла сказать ей: «Я подозреваю, что человек, за которого я собралась замуж, участвует в заговоре, имеющем целью мое убийство»?
Нет! Это невозможно.
Но ей пришлось перенести несправедливое обвинение и увольнение. Это устанавливало между нами определенную связь…
— Он уехал по делам, — пояснила я. — Наша свадьба состоится через три недели.
— От всего сердца желаю вам удачи. Должно быть, это все произошло так неожиданно.
— Я приехала туда в августе.
— И вы никогда раньше не встречались?
— Можно очень быстро узнать человека, если живешь с ним под одной крышей.
— Полагаю, вы правы.
— Да и вы сами, должно быть, обручились со своим женихом почти за такое же короткое время.
— Да, но…
Я знала, о чем она думает. Ее добропорядочный сельский доктор, наверное, был полной противоположностью Коннану Тре-Меллину.
— Я хотела с вами встретиться еще и потому, что вас, как мне кажется, обвинили несправедливо. Уверена, очень многие в «Маунт Меллине» разделяют мое мнение, — быстро произнесла я.
— Рада это слышать.
— Когда мистер Тре-Меллин вернется домой, я расскажу ему о нашей встрече и спрошу, нельзя ли что-нибудь для вас сделать.
— Это уже не имеет значения. Доктор Ласкомб знает о том, что произошло. И очень возмущен. Но я убедила его в том, что если мы поднимем этот вопрос, не выйдет ничего хорошего. Если леди Треслин когда-нибудь еще раз попытается мне навредить, тогда другое дело. Но этого не произойдет. Ее единственным желанием было отделаться от меня… и это ей вполне удалось…
— Какая же она злая женщина! Она даже не подумала о том, как все это отразится на вас. Если бы не доброта мисс Нанселлок…
— Я знаю. Но не будем об этом. Вы расскажете мисс Нанселлок о том, что виделись со мной?
— Обязательно.
— В таком случае расскажите ей о том, что я помолвлена с доктором Ласкомбом. Думаю, она обрадуется. И хотела бы сообщить ей кое-что еще… Возможно, вам это тоже будет интересно. Ведь «Маунт Меллин» вскоре станет вашим домом. Я вам завидую. Это один из самых интересных домов, которые я только видела…
— Что вы хотели передать мисс Нанселлок?
— Я проводила небольшое исследование по елизаветинскому периоду. Архитектура и прочее… Мой жених договорился о поездке в Коутхил. Там есть старинный особняк «Маунт Эджкамб». Хозяева были счастливы мне его показать, потому что вполне справедливо им гордятся. Он похож на «Маунт Меллин» больше, чем какой-либо из домов, что я видела. Часовня почти в точности повторяет часовню «Маунт Меллина», вплоть до кельи прокаженных. Но в «Маунт Меллине» эта келья намного больше, да и структура стен там другая. Честно говоря, я вообще нигде не видела такой кельи, как в «Маунт Меллине». Обязательно передайте это мисс Нанселлок. Уверена, это ее очень заинтересует.
— Передам, хотя мне кажется, что ее больше заинтересует сообщение о том, что вы счастливы и собираетесь замуж.
— Передайте ей от меня привет и самую горячую благодарность.
— Обязательно.
Мы расстались, и по пути домой я размышляла над тем, что информация, полученная от мисс Дженсен, проливает новый свет на мою проблему.
Я нисколько не сомневалась в том, что ее отставка была подстроена леди Треслин. Мисс Дженсен и в самом деле оказалась очень хорошенькой. Коннан восхищался ею, Элвин тоже к ней привязалась. Коннан заинтересован в женитьбе, потому что наверняка хочет иметь сыновей, а леди Треслин не собиралась выпускать его из своих когтей и допускать, чтобы он женился на ком-то, кроме нее.
Теперь я была убеждена, что леди Треслин вознамерилась устранить меня так же, как ранее устранила мисс Дженсен, но поскольку я была уже помолвлена с Коннаном, в моем случае ей приходится прибегать к более решительным методам…
Но Коннану об этом покушении ничего не известно.
Я отказывалась считать иначе и благодаря этому чувствовала себя значительно лучше.
Более того, я твердо решила, что как только Коннан вернется домой, я расскажу ему решительно обо всем, обо всех своих открытиях и страхах.
Это решение позволило мне опять почувствовать себя почти счастливой.
* * *
Прошло еще два дня. Коннана не было. Питер Нанселлок приехал прощаться. Этим же вечером он уезжал в Лондон, где ему предстояло сесть на пароход, отправляющийся в Австралию.
С ним была Селестина. Как раз когда они подъезжали к дому, пришло письмо. Коннан сообщал, что постарается приехать сегодня поздно вечером. В крайнем случае, обещал быть дома рано утром следующего дня.
Я почувствовала необыкновенный прилив радости.
За чаем была упомянута мисс Дженсен.
Когда я сообщила о встрече с нею, они оба вздрогнули.
— Но каким образом? — изумленно спросил Питер.
— Я написала ей и предложила встретиться.
— Зачем вам это понадобилось? — поинтересовалась Селестина.
— Как вам сказать? Она жила здесь, и с ней была связана загадочная история. Вот я и подумала, что, возможно, это будет интересно, и поскольку я все равно собиралась в Плимут…
— Очаровательное создание, — пробормотал Питер.
— Согласна. Вам будет небезынтересно узнать, что она помолвлена и вскоре выходит замуж…
— Прекрасно! — порозовев, воскликнула Селестина. — Я так за нее рада!
— За местного доктора, — добавила я.
— Из нее выйдет отличная жена для доктора, — закивала Селестина.
— Все пациенты мужа будут в нее влюблены, — вставил Питер.
— Что будет нарушать его спокойствие, — заметила я.
— Но заметно оживлять бизнес, — возразил Питер. — Передавала ли она нам привет?
— Передавала, — кивнула я. — Особенно вашей сестре. — С этими словами я улыбнулась Селестине. — Она вам так благодарна. Говорит, что никогда не забудет вашу доброту.
— Пустяки. Я не могла опустить руки и позволить этой женщине делать все, что ей вздумается.
— Вы полагаете, леди Треслин намеренно обвинила мисс Дженсен в воровстве? Сама мисс Дженсен именно так и думает.
— В этом нет никаких сомнений, — решительно заявила Селестина.
— Трудно себе представить подобную беспринципность!
— И все же это так.
— А у мисс Дженсен теперь все хорошо. Так что нет худа без добра. Кстати, она попросила меня передать вам кое-что еще. Это касается дома.
— Какого дома?
— Этого. Мисс Дженсен ездила в Коутхил и сравнивала келью прокаженных в их часовне с нашей. Она заявляет, что наша — достаточно уникальное явление.
— Неужели? Это и в самом деле чрезвычайно интересно.
— По ее утверждению, она намного больше. Я имею в виду нашу келью. И еще она упомянула конструкцию стен.
— Я вижу, что Селестине не терпится спуститься вниз и немедленно еще раз все осмотреть, — шутливо произнес Питер.
Селестина улыбнулась мне.
— Мы обязательно осмотрим все это вместе. Вы ведь будете хозяйкой этого дома, так что теперь он и вас должен интересовать.
— Он интересует меня все больше и больше. Я намерена попросить вас рассказать мне все, что вы о нем знаете.