Когда мне принесли воду, я уже выбралась из постели. От возбуждения Дэйзи приплясывала на месте.
— Я опоздала, мисс, но у меня было столько дел, столько дел! Вам бы лучше поспешить, а то пропустите здравицы! Певцы придут рано, уж можете мне поверить! Они знают, что хозяева поедут в церковь, так что не заставят себя ждать!
Времени на вопросы не было, поэтому я умылась, оделась и достала свертки с подарками. Подарок для Элвин был оставлен возле ее кровати еще накануне вечером.
Я открыла окно, и теплый воздух, напоенный ароматами специй, наполнил комнату. Я глубоко вдохнула и прислушалась к ритмичному шороху волн в Меллинской бухте. Сегодня утром они ничего не нашептывали, а просто удовлетворенно насвистывали. В это рождественское утро все беды, проблемы и разногласия отошли на задний план.
Элвин вбежала, держа в руках свои вышитые платки. Она застенчиво произнесла:
— Спасибо, мисс. Счастливого Рождества!
Я обняла и поцеловала ее, и хотя девочку, похоже, смутила подобная демонстрация чувств, она поцеловала меня в ответ.
Элвин протянула мне брошь, до такой степени похожую на серебряный хлыст, который я подарила ей ранее, что мне почудилось на мгновение, будто она возвращает мой подарок.
— Я купила ее у мистера Пэстерна, — пояснила она. — Хотела, чтобы ваша брошь была как можно больше похожа на мою, но при этом немного отличалась. Иначе мы могли бы их перепутать. На вашей броши на ручке хлыста есть маленькая гравировка. Теперь, когда мы поедем кататься, у вас будет такая же брошь, как и у меня.
Эта речь привела меня в восторг. Со дня падения с Принца она еще не садилась на лошадь, а этим подарком совершенно ясно давала понять, что готова возобновить наши уроки.
— Лучшего подарка я и желать не могла, Элвин! — воскликнула я.
Это ее очень обрадовало, хотя она и отмахнулась, пробормотав:
— Рада, что вам понравилось, мисс.
И быстро выбежала из комнаты.
Этот день обещает быть сказочным, решила я. Ведь сегодня Рождество.
Мои подарки произвели настоящий фурор. При виде виски глаза миссис Полгрей превратились в два бриллианта. Джилли так обрадовалась шарфу, что я сразу поняла: у бедной девочки никогда еще не было такой красивой вещи. Она не переставала удивленно его разглядывать и гладить. Дэйзи и Китти тоже были чрезвычайно довольны своими шарфами, и я решила, что выбор подарков оказался как нельзя более удачным.
Миссис Полгрей подарила мне набор кружевных салфеток, игриво прошептав:
— Это для твоего сундучка с приданым, милая.
Я ответила, что непременно заведу себе такой сундучок, и это ее невероятно развеселило. Она выразила сожаление, что у нас совсем нет времени приготовить чай и продегустировать виски.
— Милая моя, если подумать, сколько всего предстоит сделать сегодня…
Вскоре явились певцы, и я услышала их голоса у входа в большой зал.
Хозяйке и хозяину мы здравицы поем,
Нам двери отворите, и мы в ваш дом войдем,
Мы пожелать хотим вам счастья и здоровья,
Пусть радость в дом войдет с Божественной любовью.
Они вошли, неся перед собой большую вазу, куда все присутствующие начали опускать монеты. В зале толпились все слуги, а когда появился Коннан, певцы запели еще громче, повторяя здравицу с самого начала:
Два года назад рядом с ним стояла Элис, подумала я. Вспоминает ли он о ней сейчас? Невозможно было определить, о чем он думает. Коннан пропел здравицу вместе со всеми и распорядился, чтобы певцам принесли по бокалу вина и по куску шафранового пирога, а также поднос с пирожками и пряниками, специально приготовленными для этого случая.
Он подошел ко мне.
— Что скажете, мисс Ли? Как вы находите корнуоллское Рождество?
— Очень интересно.
— Вы еще практически ничего не видели.
— Полагаю, вы правы.
— Я бы посоветовал отдохнуть днем.
— Зачем?
— Чтобы подготовиться к вечернему балу.
— Но я…
— Конечно же, вы будете праздновать с нами. Или вы собираетесь провести Рождественский вечер с кем-нибудь еще? С Полгреями? Или с Тапперти?
— Не знаю. Быть может, мне следует провести эту ночь где-нибудь посередине, между большим залом и пирушкой слуг.
— Непохоже, чтобы эта идея приводила вас в восторг.
— Не знаю, что вам ответить.
— Да бросьте вы. Это же Рождество. Хватит размышлять над тем, что прилично, а что — нет. Просто приходите к нам, вот и все. Кстати, я ведь еще не поздравил вас с Рождеством. У меня кое-что для вас есть… так, маленький подарок. В знак моей благодарности, если хотите. Вы были так добры к Элвин все это время… с тех пор, как она сломала ногу. О, я не сомневаюсь, что вы были добры и прежде. Но после несчастного случая уже никак не удавалось оставлять это без внимания…
— Я всего лишь гувернантка, исполняющая свой долг.
— Уверен, вы иначе просто не можете. Что ж, в таком случае я просто желаю вам веселого Рождества.
С этими словами он вложил в мою ладонь какой-то небольшой предмет. Это меня так обрадовало, что, боюсь, мои чувства отразились на лице.
— Вы слишком добры, — пробормотала я, — я не думала…
Он улыбнулся и отошел к певцам. Еще во время нашего разговора я заметила, что Тапперти внимательно наблюдает за нами. Быть может, он заметил, как Коннан вручил мне подарок?
Хотелось как можно скорее остаться одной, потому что меня переполняли чувства. Коробочка, которую он втиснул в мою руку, требовала, чтобы ее немедленно открыли. Я же не могла сделать это при всех…
Выскользнув из зала, я помчалась наверх.
Синяя плюшевая коробочка. Как правило, в таких емкостях содержатся ювелирные украшения.
Я открыла ее. На белой шелковой подкладке лежала брошь. Она имела форму подковы и была усыпана камнями, которые могли быть только бриллиантами.
Я смотрела на нее в полном смятении и понимала, что не могу принять такой ценный подарок. Разумеется, я его верну.
Повернув брошь к свету, я увидела, как камни заиграли красными и зелеными огнями. Должно быть, это очень дорогая брошь, подумалось мне. У меня никогда не было бриллиантов, но я понимала, что вижу перед собой камни исключительной чистоты и ценности.
Зачем? Окажись это какой-то небольшой знак внимания, я была бы просто счастлива. Хотелось броситься на кровать и разрыдаться.
Послышался голосок Элвин:
— Мисс, пора ехать в церковь. Экипаж уже готов.
Я поспешно уложила брошь в коробочку и едва успела надеть пелерину и капор, как девочка вошла в комнату.
* * *
Мы повстречались после церкви. Он пересекал двор, направляясь к конюшне, и я окликнула его. Коннан остановился и улыбнулся мне.
— Мистер Тре-Меллин, вы очень добры, — выпалила я, подбегая к нему, — но я не могу принять столь ценный подарок.
Он склонил голову набок, разглядывая меня в своей обычной насмешливой манере.
— Моя дорогая мисс Ли, — беззаботно произнес он, — я весьма невежественный человек. Так что не имею ни малейшего представления о том, сколько должен стоить подарок, чтобы его можно было принять.
Я покраснела до корней волос и пробормотала:
— Это очень ценное украшение.
— Мне оно показалось весьма уместным. Подкова, знаете ли, приносит удачу. Кроме того, вы так хорошо ладите с лошадьми.
— Мне… мне некуда надевать такое дорогое украшение.
— Я думал, вы сможете надеть его сегодня вечером на бал.
На мгновение я представила себе танец в его объятиях. Я надену зеленое шелковое платье Филлиды и буду выглядеть не хуже остальных дам, потому что у Филлиды хороший вкус и она умеет выбирать одежду. На плечи я накину свою новую шаль, а бриллианты будут горделиво сверкать на зеленом шелке. И буду особенно гордиться ими, потому что это его подарок!