Тим сделал вид, что обдумывает предложение, а уж потом покачал головой. Незачем рассказывать этому провинциалу, что он вовсе не желает делить успех с местными пинкертонами. Поэтому он сказал лишь:
– Я бы хотел сам взглянуть на это место.
Никогда не трогай маленький телефон.
Эта мысль разбудила дремавшего Сэмюэла. Когда он наконец выкосил лужайку, глаза сами собой стали слипаться – ночью-то совсем не до сна было.
Снова зачирикал сотовый телефон. Телефон Джейкоба, по которому всегда звонил Босс и который Сэмюэлу было строго-настрого запрещено трогать.
Телефон опять чирикнул.
Вот черт, отвечать-то нельзя.
Телефон чирикал.
Выбора же нет. Надо ответить. Сэмюэл встал с дивана, медленно подошел к аппарату:
– Алло!
Голос на другом конце был противный.
– Посылку надо уничтожить.
Сэмюэл нахмурился:
– Какую посылку? Вы – Босс?
Голос ответил не сразу – будто что-то заподозрил:
– Это Совместитель?
Совместитель? Сэмюэл слышал это имя от Джейкоба.
– Да нет. Это брат его.
– Мне нужен Совместитель.
Сэмюэлу стало трудно дышать. Теперь придется сказать, да?
– Джейкоб… то есть, я хотел сказать, Совместитель, он умер.
Новая пауза.
– Так, а с посылкой что?
– С какой посылкой? Я не понимаю, о чем вы говорите.
Мужчина в телефоне вздохнул:
– Помнишь, вы прошлой ночью что-то забирали? Такое, лет трех?
– Вы о мальчике?
– Язык попридержи, кретин. Линия не защищена.
Сэмюэл промолчал. Незачем отвечать тому, кто так с ним разговаривает.
– Ты там был, когда это забирали, или нет?
– Да, был.
– Знаешь, куда Совместитель его дел?
Сэмюэл стоял, переминаясь с ноги на ногу, и чувствовал, что краснеет. Вот оно, самое трудное.
– Я знаю, куда он пытался его деть.
– Что значит «пытался»?
Сэмюэл, придерживая телефон подбородком, сунул руки в карманы.
– Он вроде как убежал.
– Это как, черт подери, убежал?
Сэмюэл судорожно пытался придумать, как бы так сказать, чтобы Босс не слишком сердился.
– Ну… он… он был у нас, а потом… ну, убежал. В лес. Мы его хотели поймать, и тогда вот Джейкоб, то есть Совместитель, он стал с этими людьми драться, и его убили.
– Значит, ты не знаешь, где посылка?
Сэмюэл нашарил в кармане скомканный листок бумаги. На этом листочке были имя и адрес. Там было написано «Бобби и Сьюзен Мартин», и Сэмюэл вспомнил, что те, кто совал свой нос куда не надо, так друг друга и называли. А еще на листочке был адрес в Клинтоне, Виргиния.
– Я знаю, где он, – торжествующе сказал Сэмюэл. – Я могу его забрать.
В трубке сначала была тишина – Босс думал, а потом он сказал:
– Вот что. Ты должен забрать посылку, а потом встретишься со мной в полночь в том месте, где ты ее потерял. Найти его сможешь? Ты как, не совсем глупый?
– Я не глупый! – закричал Сэмюэл. – Я оттуда до дому сам доехал, один. И место это найду.
– Хорошо. – Голос у Босса стал не такой суровый. – Значит, жди меня в полночь.
Что-то в его тоне Сэмюэла насторожило
– Вы ведь ему ничего плохого не сделаете? Мы его не обижали. Это просто игра такая. Мне Джейкоб объяснял.
Босс рассмеялся:
– Объяснял, значит, Джейкоб? Ну, ладно. Никого мы не обидим. Ты только приезжай к полуночи.
– Приеду, – сказал Сэмюэл, но разговор уже прервался.
Он надеялся, что сумеет доехать до Клинтона и к полуночи
вернуться в парк, однако полностью уверен в этом не был.
Сэмюэл любил карты. Он умел в них разбираться, как умел запоминать цифры – шифры замков, телефонные номера. Он снял с полки атлас, нашел Виргинию. Вот он, Клинтон, совсем рядом с Вашингтоном. Езды туда часа четыре.
Сэмюэл взглянул на часы. Если не рассиживаться, легко успеет и туда, и в Западную Виргинию. К полуночи будет на месте как штык.
Расселл, ругнувшись, выключил печку в салоне. Ну вот, опять. С этими арендованными машинами вечно что-нибудь не так. На этот раз дурила печка – работала только в двух режимах, и в машине была то жара, то адский холод. Слава богу, он почти приехал.
Расселл вел арендованный «крайслер» по извилистой дороге, по обеим сторонам которой высились огромные особняки, сейчас, похоже, пустовавшие. Их хозяева еще потели на работе, где-нибудь в столице. На дорогу они тратят, прикинул Расселл, час, а то и полтора в один конец. Вот она, жизнь в третьем тысячелетии, подумал он. Сам он предпочел бы квартиру с двумя спальнями в хорошем доме, тысячи за три в месяц.
Расселл нутром чуял, Мартины могут ответить на все его вопросы, только, скорее всего, лишь после того, как им будут зачитаны их права. Да, мотива он еще не выяснил, но надежда на успех есть, тем более что только что ему по сотовому сообщили, что у них имеется «форд-эксплорер» последней модели.
Он чуть не проехал нужный дом, номер 7844, и резко нажал на тормоза. С дороги самого дома видно не было, только столбик с почтовым ящиком, а за ним начиналась длинная аллея, уходившая в гору и терявшаяся за деревьями.
Расселл еще раз проверил адрес и поехал к дому Мартинов.
Бобби никак не мог сосредоточиться. Куда эти проклятые ключи запропастились? Две минуты назад были на месте. А, вот они, в правом кармане.
Он все напоминал себе, о чем говорила Барбара Деттрик: если они его найдут, он может предоставить убедительные объяснения случившегося. Кроме того, он ведь сообщил о трупе. А это тоже что-нибудь да значит.
Подойдя к «эксплореру», он вдруг заметил едущий к дому «крайслер». Судя по выражению лица, мужчина за рулем вряд ли был коммивояжером или приехавшим познакомиться соседом. Можно смело ставить десять баксов против двадцати, этот тип – полицейский.
Есть на свете прирожденные преступники. Расселл встречал таких: человек совершил кошмарное преступление, а побеседуй с ним – ну просто деревенский священник. Расселл был убежден: величайшие преступники все непревзойденные лжецы.
Роберт Мартин был не из таких. По виду – дитятко, которое застали за поеданием варенья. Подъехав к дому, Расселл застал птичку еще в клетке – тот был в гараже, явно собрался куда-то. И именно на «эксплорере». Увидев машину Расселла, бедняга чуть не обмочился от испуга.
Рассел с нарочитой неторопливостью вылез из машины. Так, парень навстречу ему не кинулся. Но и не убежал. Просто стоял и смотрел. Интересно, что это значит, подумал Рассел, и еще: почему у него все лицо в синяках?
Наконец Расселл подошел к Бобби:
– День добрый! Дом у вас замечательный.
Бобби то ли поморщился, то ли улыбнулся.
– Спасибо.
– Вы – Роберт Мартин? – Расстояние между ними было не больше метра, Расселл специально теснил его к гаражу.
Бобби обошел незваного гостя и шагнул на дорогу.
– Да, я – Бобби Мартин.
Расселл повернулся к нему спиной – окинул взглядом гараж. Затем, развернувшись к Мартину, полез в карман пальто и достал кожаный бумажник с удостоверением.
– Я – Расселл Коутс из ФБР.
Впервые за все годы службы нашелся человек, который взял его удостоверение и внимательно его изучил.
– Да, действительно. Что вас сюда привело?
Мартин, поначалу явно испугавшийся, теперь держался настороженно, из чего Расселл сделал вывод: его приезд не был неожиданностью.
– Я расследую убийство.
– Понятно, – кивнул Бобби. – Ужасный случай. Я, собственно говоря, ожидал вашего визита.
Расселл удивленно вскинул брови:
– Да? Почему?
– Вы ведь насчет убийства в заповеднике?
– Вам о нем известно?
– Мы с женой вчера вечером там останавливались, и когда я услышал об этом в новостях, понял, что власти наверняка захотят побеседовать и с нами. Что ж, могу облегчить вам задачу. Мне сообщить нечего.
– Может, вы хотя бы расскажете то, что вам известно?
Бобби пожал плечами: