Чейз напевал. Походка у него была пружинящая. Он нацедил себе кофе из кофеварки и повернулся к брату, высоко поднимая чашку:
— За любовь и брак!
Лаки засмеялся и поднял свою.
Они еще не допили кофе, как снаружи раздался шум подъезжающей машины. Чейз бросил взгляд в окно.
— Это Сейдж с Харланом. — И сразу предостерег младшего брата. — Только спокойно!
Сейдж вошла первой, Харлан входил за ней, неохотно и неуверенно. Сейдж крепко сдавила Чейза в объятиях.
— Как хорошо вернуться домой! Никогда еще в Милтон Пойнте не было так хорошо. У меня просто комок к горлу подкатил, когда въехали на окраины.
Пока что все ее восклицания были адресованы Чейзу. Сейдж обернулась.
— Привет, Лаки! — Со всепрощающей улыбкой она подошла к брату и тоже обняла. — Как твоя рука?
— В порядке, — лаконично отозвался тот. Рука у него была по-прежнему на подвязке. — Рад, что ты вернулась, пупсик.
Чейз подошел и пожал руку Харлану, который все еще топтался в дверях.
— Выпей кофе.
— Нет, спасибо. Мы останавливались пару раз по дороге из Далласа. — Харлан с опаской посмотрел на Лаки, потом направился к нему. — Мне чертовски жаль, что такое приключилось с твоей рукой! Я ничего подобного не хотел.
— Я первый ударил, правда, я думал, что до тебя дойдет…
— Неправильно думал, — сказала Сейдж, вмешиваясь, пока страсти опять не накалились. — Неужели нельзя обо всем этом забыть? У нас есть дела гораздо важнее моих личных отношений с Харланом и всего, что с ними связано. К тому же, чтобы вы зря не волновались, спешу сообщить, что я не беременна, — скромно добавила она. — А теперь давайте к делу.
— Хорошая мысль, — сказал Чейз, придвигая стул. — Показывай, что там у тебя.
В течение следующего часа Сейдж просвещала их на предмет результатов их поездки, в подробностях описывая не только успехи, но и неудачи.
— Мы с Харланом уверены, что этот рынок — наш.
— Это все люди с деньгами, — вставил тот. — Даже если это и не их средства, они знают, как выбить деньги из тех, кто заключает сделки.
Просмотрев список потенциальных клиентов, Лаки присвистнул.
— Так это же все первые рыла при кормушке! Я потрясен…
— Первое время казалось, что дело швах, — признался Харлан. — Мы ни от кого не могли ничего добиться. — И вдруг позавчера — правильно, Сейдж? — все вдруг стало оборачиваться по-иному. К нам стали прислушиваться, относиться благожелательно.
Подергивая себя за кончики волос, Сейдж подтвердила:
— Это потому, что мы поотрубали концы.
— Не понял, — озадаченно сказал Чейз.
— Это мы между собой так шутим. — Сейдж провела рукой, будто очищая воздух. — Все компании в этом списке почти дозрели, и скоро начнутся звонки. Теперь нам следует обратиться к юристу, чтобы он набросал стандартный контракт, и быть готовыми к переговорам, когда он позвонят. Перед отъездом из Далласа я проследила, чтобы Харлан подал заявку на патент.
— А на чье имя? — поинтересовался Лаки. Харлан выпрямил спину и жестко посмотрел на него.
— На имя «Тайлер Дриллинг Компани». Может, я и совратитель молоденьких женщин, но уж никак не жулик.
— Я просто проверил.
Чейз поднял правую руку в знак примирения.
— Поспокойнее, вы, оба, — и, обращаясь к Харлану, спросил: — А как дела собственно с техникой?
— Я хотел бы положить немного труб и несколько раз прогнать. Я знаю, что насос будет работать хорошо, но хотелось бы иметь работающую установку, если кто-нибудь вдруг вздумает посмотреть. И, конечно, нам еще нужен хронометр, который можно было бы программировать…
— Тут тебе Лаки поможет, — сказал Чейз. — Лаки, расскажи ему.
— Пока тебя не было, я тут рассмотрел несколько возможностей. Оказалось, что мой старый дружок как раз связался с компьютерными делами. И он просто весь горит и прыгает от нетерпения. Думаю, мы с ним кашу сварим, если возьмем партию…
— Фантастика! — воскликнула Сейдж.
— Тем временем, — сказал Чейз Харлану, — у меня тут несколько человек из старой команды ждут — не дождутся, чем бы заняться. У нас на участке есть несколько расчищенных акров, резвись там сколько угодно. Просто скажи, когда будешь готов, я тебе покажу, где рыть.
— Я-то готов, только мне нужен транспорт.
— А где твой «пикап»?
— Отдал концы в Остине, — сообщила Сейдж, вставая и застегивая папку. — Мы его с почестями похоронили. Пойдем, Харлан, я тебя в город подброшу. Чейз, а кто поверенный Марси? Я бы хотела с ним проконсультироваться насчет контракта и как можно скорее.
Чейз написал на бумажке имя и отдал Сейдж. Братья дали Харлану несколько советов, где можно найти недорогой, но надежный подержанный грузовичок, и предупредили, с кем не надо связываться, поскольку все равно надуют. Потом встали на крыльце конторы и проводили взглядом отъезжающую пару.
— С ней, похоже, порядок, — заметил Лаки.
— Да, вроде хорошо.
— Храбрый парень, раз вернулся с ней.
— Хм!
— Приходится считаться с человеком, у которого такой характер.
— Как вчера вечером подметила Марси, — сказал Чейз, — мы бы в жизни не узнали, что он спал с Сейдж, если бы он сам не сказал.
— Если бы она не забеременела.
— Типун тебе на язык! Слава Богу пронесло.
— Слава Богу, — повторил Лаки.
— Они теперь только о делах говорят.
— Только о делах.
— Похоже, что между ними все кончено.
— Похоже.
Братья глазами проводили машину до поворота.
— Так что, все-таки ты на самом деле об этом думаешь?
— По-моему, они втрескались друг в друга по уши и изо всех сил этому сопротивляются, причем оба.
— По-моему, тоже, — вяло согласился Лаки.
Гарри, сотрудник охраны, вошел в офис Хардтека без стука. Была такая рань, что на работе еще никого не было. У босса было заведено приезжать затемно и спокойно работать за своим столом, пока ему никто не мешает. Гарри ему не помешал.
— Ну, давай, что там у тебя, — приказал Хардтек, протягивая руку за конвертом, который обязан был принести охранник. Гарри вручил конверт.
Хардтек разогнул металлические скрепки и вывалил содержимое на стол. Фотограф из охранника был хреновый, но узнать людей на снимках можно было вполне. Парочка попалась несколько раз — и всегда бок о бок. Хардтек не удивился тому, что увидел, но перед подчиненным никаких своих эмоций не выдавал.
— Любовники? — спросил он.
— Трудно сказать, мистер Хардтек. Сначала они сняли общий номер в одном отеле, а на следующий день перебрались в другой и сняли отдельные номера.
— Любопытно. Дальше.
— В обоих местах счета оплачивала она, наличными.
— А теперь они где?
— Они уехали из города вчера утром. Я следовал за ними до Милтон Пойнта. Там они оба остановились в доме Тайлеров.
— Стало быть, законная дочь?
— Самая что ни на есть. — Гарри вкратце изложил боссу информацию, собранную им о «Тайлер Дриллинг». Она полностью совпадала с тем, что Хардтек и так знал.
— Последние годы дела их плохи, но репутация безукоризненная. Младший сын — они его зовут Лаки — имел, правда, столкновение с властями несколько лет назад. По обвинению в поджоге.
Хардтек моментально вскинул брови и уставился на подчиненного в ожидании подробностей.
— Оказалось — клевета. Поджигатели — в тюрьме. Первая жена старшего сына погибла в автокатастрофе. Несчастный случай. Сейчас оба женаты и с семьями. Девушка на фотографии только что получила степень магистра в университете Техаса в Остине. Была некоторое время помолвлена с Трейвисом Белчером из Хьюстона. Влиятельная семья медиков. Ничего предосудительного. Лори Тайлер, их мать, овдовела пять с лишним лет назад. Сейчас вышла замуж за шерифа округа, старинного друга семьи.
— Да, респектабельней не бывает, — подвел итог Хардтек. Охранник понял намек и попятился к выходу. — Спасибо, Гарри! Надеюсь, ты соблюдал полнейшую осторожность?
— Абсолютную, сэр.
— Получишь премию и компенсацию за все расходы. Зайди днем к моему секретарю. И, как всегда, я рассчитываю на твое умение молчать.