Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Она замолчала и бросила виноватый взгляд на Диану.

— Ты совершенно права, — сказала та невозмутимо. — Был найден скелет, а не разбросанные кости. Стало быть, его все-таки похоронили. Он мог умереть естественным образом еще до того, как было запрещено устраивать частные кладбища. Членов семьи обычно хоронили в фамильных склепах, но ведь это мог быть и слуга, а может, и вообще сезонный рабочий.

— Не вижу смысла гадать, — сказал Уолт. — Что меня по-настоящему бесит, так это задержка в работе. Мы сможем продолжить с ремонтом сарая только после того, как там все перероет полиция. Они везде натянули веревки и повесили объявления, чтобы никто не входил за ограждения.

— Что будет дальше? — спросила Диана.

— Медицинская экспертиза. Вероятно, пригласят светило из столицы штата. Не дай Бог, если это будет индеец! Тогда мы действительно влипли. Понаедут археологи и начнут рыскать до посинения, а нам — хоть зубы на полку. Остается только надеяться на лучшее, а для этого нужно, — Уолт начал загибать пальцы, — чтобы, во-первых, покойник оказался белым, чтобы, во-вторых, это не оказалось убийством, и, в-третьих, чтобы скелет пролежал в земле не меньше сорока лет, но не больше ста. Полицию не интересует то, что произошло так давно, а ученых то, что было столь недавно.

— Полицейские не так уж неотесанны, если ты узнал об этом от них, — сказала Диана, на которую произвела впечатление его осведомленность.

— Полисмены в здешних краях соображают туго, — сказал Уолт. — Мне же все это подсказал обыкновенный здравый смысл, — он с хрустом в суставах потянулся. — Мне не приходилось так много копать с прошлой осени. Пойдем, Энди, грязь на нашей с тобой одежде нервирует Мэри-Джо.

Энди последовал за Уолтом, не вымолвив ни слова. Диана была изумлена. Что это с ним? Он даже не попытался завязать спор.

Молчаливым и задумчивым он оставался и за ужином, хотя это не могло скрыть его довольства собой. В углах его рта застыла тень улыбки, которая была Диане уже знакома. Остальные продолжали за столом оживленно обсуждать мрачную находку. Только когда с едой было покончено и Энди взялся приготовить кофе, Диана подступила к нему с расспросами.

— Ну, а как ты провел день? Мэри-Джо сказала, ты нашел что-то любопытное.

Энди бросил на нее взгляд через плечо, словно удивленный вниманием к своей персоне, но ответил более чем охотно:

— Я был сегодня в Историческом обществе. По-моему, мне удалось установить, для кого предназначалось третье надгробие.

Уолт раздраженно помотал головой.

— У нас под боком разгуливает чокнутый с ружьем. В сарае найден скелет, а ты занимаешься генеалогией. Ей-богу, Энди, это чересчур даже для тебя.

— А мне интересно, — возразила Диана. — Сегодня вечером мы все равно ничем больше заняться не сможем. Давайте перейдем в библиотеку, и Энди нам все расскажет. Эмили, кстати, тоже захочет потом узнать об этом.

Нельзя сказать, чтобы Энди был польщен ее вниманием. Она говорила словно с десятилетним школьником, который собирался прочитать взрослым лекцию о динозаврах.

— Нам лучше будет сначала прослушать автоответчик. Там лампочка мигает вовсю, — сказала Мэри-Джо и обратилась к Диане. — Ты вообще не подходила к телефону?

— Как-то времени не было.

Пока лента перематывалась, Энди принес поднос с кофейными чашками. Первым они услышали голос мастера, который подрядился заменить шторы в библиотеке. Он обещал приехать завтра к десяти. Вторым шел звонок самой Эмили, которая сначала извинилась, что не может говорить, потому что Чарли на нее сердится за расточительство, а потом долго рассказывала, как чудно они проводят время, чего и всем желают. Она уже шуршала бумагами, готовясь зачитать наброски своих новых планов, когда ее сердито окликнул муж. Она хихикнула и бросила трубку.

— Так, теперь ясно, что новость о наших злоключениях еще их не настигла, — сказала Диана облегченно.

— Немного стрельбы в захолустье — едва ли новость на общенациональном уровне, — нахмурился Энди. — Остается надеяться, что сегодняшняя находка не… А это еще кто?

Голос на автоответчике звучал негромко и нерешительно.

«Я хотел бы переговорить… э-э-э… с мисс Дианой Рид. Надеюсь… э-э-э… я попал по правильному номеру?»

Он еще долго экал и мэкал и только под конец назвал свое имя, которое Диана сразу припомнила. Энди потянулся к кнопке, чтобы остановить запись, но Мэри-Джо остановила его:

— Нам придется затем начинать сначала, чтобы прослушать все сообщения. Так что лучше потерпи немного.

Следующий звонок касался самого Энди. Это был один из его приятелей с работы.

«Хендерсон грозится спустить с тебя семь шкур, если ты не дашь о себе знать. Ты уже больше недели не звонишь, и он хочет выяснить, куда ты пропал. Тебе лучше будет приехать, Энди, иначе рискуешь потерять работу».

Это сообщение оказалось последним. Энди включил перемотку со словами:

— Пошел он к черту, этот Хендерсон!

— Энди, я не допущу, чтобы из-за меня ты остался безработным! — воскликнула Мэри-Джо.

— Не переживай, я сам собирался уходить, — небрежно сказал Энди. — Что это за тип звонил тебе? — спросил он у Дианы.

— Какой тип? Ах да, это библиотекарь, о котором я тебе рассказывала. Он работает с историческими документами.

— Мне ты о нем не говорила.

— Быть может, и так. Я как-то не предполагала, что должна давать обо всем детальный отчет.

— И что же, — Энди не заметил или сделал вид, что не заметил сарказма в ее тоне, — ты примешь приглашение пообедать с ним завтра?

— Возможно, — Диана с трудом удержалась от искушения по-детски заявить, что это не его ума дело. — Ты же слышал, что он обнаружил что-то среди бумаг мисс Массер. С его стороны это очень любезно, и минимум, что я могу сделать…

— А что он, собственно, мог найти? — в голосе Уолта тоже звучало плохо скрытое раздражение. — Я надеюсь, он был первым, кому ты назвалась подлинным именем, чтобы он добыл для тебя информацию, касающуюся Брэда?

И он называл сам себя простым работягой! Как бы не так! Диана предпочла бы, чтобы ее новые друзья не были так сообразительны.

Ей на помощь пришла Мэри-Джо.

— Перестаньте на нее наскакивать, вы оба! Мы с Дианой отправимся в библиотеку. Присоединяйтесь к нам, когда наведете в кухне порядок. И не забудьте протереть стол.

Они удалились, но слышали за спиной ворчание в два низких голоса.

Диана не успела сказать, что установили новый камин, и для Мэри-Джо это оказалось приятным сюрпризом. Она застыла в дверях.

— Какая красота! Сколько же ты возилась здесь, чтобы навести такой блеск?

— Как ты сама говорила, только физический труд может по-настоящему отвлечь от дурных мыслей. Осталось повесить новые шторы, и комната будет выглядеть просто замечательно.

— Кофе подан, мадам, — Мэри-Джо показала на поднос, стоявший на низком столике, и сама опустилась на мягкие подушки дивана. — Да, вот это класс! Боюсь привыкнуть к такой вот жизни. Здесь элегантно и тихо… Если бы еще не эти двое мужланов.

— Ничего, они поддаются воспитанию, — сказала Диана с усмешкой. — Уолт и бровью не повел, когда ты приказала ему убрать в кухне.

— Да, но это не значит, что они там наведут порядок. Увидишь, придется все за них переделывать.

О том, что ее пессимизм не лишен оснований, лучше всего говорило весьма быстрое появление в библиотеке обоих мужчин. Выглядели они обиженными, и Мэри-Джо сочла за лучшее не высказывать вслух сомнений относительно качества их работы. Когда новый камин был коллективно осмотрен — грубияны не могли, конечно же, оценить труда, вложенного Дианой в уборку, — она напомнила, что хотела бы узнать подробнее о находке Энди. Своим вопросом она перебила его жалобы, что теперь он не сможет добраться до своей таинственной дыры.

— Ее звали Марта, — объявил он торжественно. — Марта Фэйрвезер. Она была старшей дочерью Джорджа.

Он бросил на Диану торжествующий взгляд.

— Интересно, — заметила она деловито. — Ты в этом уверен?

54
{"b":"183515","o":1}