- Честное слово, я не хотел этого, - сказал шериф мэру, когда процессия детей во главе с мистером Мерфи уже скрылась из глаз за поворотом дороги М56а. - Но закон есть закон. И потом, в другом месте его могли бы просто взять под арест!
Трудно сказать, чем бы закончилась демышизация для города Сентерберга, если бы к зданию ратуши не прибежала вдруг испуганная и бледная библиотекарша и не крикнула:
- Шериф! Шериф! Скорей! Мы с вами выбрали не ту книгу!..
- Что?! - в один голос спросили шериф с мэром и дядюшка Одиссей.
- Да, - с трудом, ловя воздух, продолжала библиотекарша. - Мы думали, "Рип ван Винкль", а надо "Крысолов из Гамельна"! Совсем разные вещи!..
- Будь я проклят! - заорал шериф. - Я вспомнил! Мы проходили в школе этого вашего "Крысолова"! Бежим! Едем! Он уведет всех наших детей! Ему это не привыкать!..
И они вчетвером - дядюшка Одиссей, шериф, мэр города и библиотекарша вскочили в машину шерифа и помчались вдогонку за мышеловом-крысоловом.
Они настигли всю процессию уже далеко за городом, где начинались лесистые холмы.
- Стойте! Ребята! - закричал мэр. - Поворачивайте обратно!
- Каждый получит по два пончика! - крикнул дядюшка Одиссей.
Но все было напрасно. Дети словно не слышали их. Они продолжали идти за музыкальной мышеловкой.
- Боже! - воскликнула библиотекарша. - Музыка их околдовала!
- Шериф, что же делать? - простонал мэр города, - Не можем же мы лишиться сразу всех детей... Да еще перед самым началом предвыборной кампании! Придется дать этой бороде еще тридцать долларов...
- Правильное решение, - сказал дядюшка Одиссей. - У меня с собой как раз эта сумма... Только с отдачей, мэр.
Шериф подъехал вплотную к машине мистера Мерфи, и дядюшка Одиссей кинул пачку денег к нему на колени.
- Только умоляю, отпустите их! - крикнула библиотекарша.
- Да, пожалуйста, Мерфи, будьте благоразумны! - прокричал мэр.
Мистер Мерфи был так смущен всем этим и так взволнован, едва не угодил в кювет.
И тут шериф набрал побольше воздуха и заорал так, что чуть не лопнул.
- Отпусти их!!! - орал шериф. - Понятно? Отпусти их, тебе говорят! Не то хуже будет!
И мистер Мерфи сделал то, что ему было сказано. Дрожащими руками он нажал какой-то рычаг, отвалилась какая-то крышка, и из мышеловки беспрерывным потоком стали вываливаться мыши: одна, другая, третья... сто двадцать пятая... Все до одной!
Да, ради такого зрелища стоило выйти далеко за город! Тростниковый орган на мышеловке умолк, и слышен был только писк мышей и радостные крики ребят.
Вот последняя мышь выбралась из мышеловки, и вся серая армия замерла, к чему-то принюхиваясь. А затем все мыши ринулись в одном направлении - в направлении города Сентерберга. Они бежали, постепенно вытягиваясь в линию, а когда прибежали в город, каждая мышь юркнула в свою любимую норку.
Мистер Мерфи так и не остановил машину. Наоборот, он нажал на газ, и машина помчалась изо всех своих лошадиных сил, а мэр города, шериф, библиотекарша, дядюшка Одиссей и ребята - все молча смотрели, как музыкальная мышеловка становилась все меньше и меньше и наконец совсем растаяла вдали.
И тогда взрослые вспомнили о детях и повернулись к ним. И они увидели странную картину: мальчишки и девчонки улыбались и подмигивали друг другу, и все они держали большие пальцы вверх. Но, как и прежде, ребята не обращали никакого внимания на призывы взрослых.
- Боже! - застонала библиотекарша. - Музыка свела их с ума!
- Совсем нет! - раздался голос. Это был голос Гомера. - Совсем нет, не волнуйтесь. Сейчас все будет в порядке. Глядите!
- Гомер поднес обе руки к ушам - раз! вслед за ним то же делали все остальные ребята. Потом Гомер развел руки в стороны - два! - словно делал утреннюю зарядку, а все остальные последовали его примеру. И в руках у ребят забелели куски ваты!..
На обратном пути Гомер все объяснил ошеломленным взрослым.
Вот его рассказ.
- ...Это я придумал - заткнуть уши. Потому что немного испугался. Не за себя, а за других. Ведь музыка, я читал, может делать всякие чудеса. Особенно с детьми... Усыпить, например, или заставить плясать. Ну, и мы договорились: как выйдем из города, я делаю большой палец вниз - и все затыкают себе уши. А зачем слушать? Ведь нам главное глядеть было, как мыши разбегутся. Только, если по правде, все это насчет ушей придумал не я, а человек по имени Одиссей. Не вы, дядюшка Одиссей, а другой... который был древний грек[2]. О нем еще Гомер писал... Не я, а другой... который тоже жил в Древней Греции... Помните, как...
Но тут дядюшка Одиссей прервал Гомера и попросил шерифа, чтобы тот остановил машину.
- Подождем ребят, - сказал он. - Я ведь обещал всех угостить пончиками. А мэр города сказал со вздохом: - Скоро выборы, и я не знаю, как буду оправдываться перед нашими налогоплательщиками... Шестьдесят долларов из городского бюджета выброшены на ветер! Как мы теперь сведем концы с концами?
Глава 6. СОРОК ФУНТОВ СЪЕДОБНЫХ ГРИБОВ.
- Я не пойду сегодня на рыбалку, - сказал Гомер своему другу Фредди. Нужно опять помочь дядюшке Одиссею. Он там совсем запарился в своем кафе. А клев сегодня должен быть что надо!
Фредди великодушно предложил:
- Может, твоему дядюшке нужен еще помощник? Я могу тоже не ходить на реку. Это не обязательно.
- Он-то с удовольствием примет тебя, - сказал Гомер, - Чем больше людей ему помогает, тем для него лучше и веселей. Так он сам говорит. Но вот тетя Агнесса... Она всегда кричит, что у семи нянек дитя без глазу и что ей до смерти надоело видеть позади прилавка так много народу. Лучше, когда их много перед прилавком, говорит она.
- Ладно, Гомер, - сказал Фредди со вздохом. - Увидимся завтра. Принеси мне парочку пончиков...
Когда Гомер вошел в кафе, дядюшка Одиссей, как обычно, возился с одним из своих автоматов. На сей раз это был аппарат для поджаривания гренков.
- Что ты скажешь! - пожаловался дядюшка Одиссей племяннику. - Совсем разладилась эта штуковина. Ставлю стрелку влево, на "легкое поджаривание" - получается сухарь. Ставлю вправо, на "сильное поджаривание" - остается хлеб хлебом.
Дядя с племянником еще битый час вертели бедный прибор и наконец кое-как починили.
- А как теперь работает пончиковый автомат? - спросил Гомер.
- Прекрасно, - ответил дядюшка Одиссей, - С тех пор как богатая леди передала мне свой семейный рецепт, торговля пончиками пошла в два раза лучше. Да, ты помнишь ведь эту леди? Которая оставила на прилавке свой браслет, а он попал в тесто и потом внутрь пончика и его чуть не съел Руперт Блек? Знаешь, она теперь живет у нас в Сентерберге. Ее зовут Наоми Эндерс. Она прапрапрапраправнучка старика Эзекиеля Эндерса, самого первого жителя нашего города... И наследница всего состояния Эндерсов, а значит, владелица, во-первых, мельницы, а во-вторых, заводов, которые выпускают витамины на все буквы алфавита.
У нее самый большой дом в Сентерберге. Он стоит на окраине. Мисс Эндерс моя постоянная покупательница. Каждый день приезжает за пончиками.
- Да, - сказал Гомер, - я уже слышал, что она переехала в Сентерберг. Об этом судья рассказывал. Он еще называл ее вдохновительницей общественной жизни города и, кажется, ценным добавлением к чему-то... Или как-то вроде этого...
- Что я точно знаю, - сказал дядюшка Одиссей, - так это, что у нее отличный рецепт теста для пончиков и что она любит неплохо поесть и знает толк в пище...
А, вот и ее машина! Быстро положи в пакет пончики!..
Шикарный черный автомобиль остановился у дверей кафе, и из него вышла сама мисс Эндерс, прапрапрапраправнучка старика Эндерса, первого жителя Сентерберга.