Литмир - Электронная Библиотека
A
A

А Агнес, витавшая в эмпиреях по поводу грядущей свадьбы, едва слушала друзей. Но постепенно смысл их диалога прояснялся для нее, и она спросила:

— В чем дело?

Оба молодых человека были весьма серьезны. Агнес выпрямилась, допила шампанское и, поставив бокал на пол у своих ног, подбодрила друзей:

— Ну давайте, не бойтесь, рассказывайте.

— Ты прав, — проронил Дик. — Агнес заслуживает лучшего.

— Лучшего чем что? — уточнила она.

— Кого-нибудь получше, чем мой дядюшка-негодяй, — ответил Бруно.

— Пожалуйста, Бруно, не начинай все сначала. Почему ты никак не примиришься с тем, что Энтони и я любим друг друга? Мы же ничего не имеем против ваших с Диком отношений. Так отчего же ты не можешь отплатить нам той же любезностью и понять, что Энтони и меня связывают такие же чувства, и не называть своего дядю негодяем?

Когда Агнес сообщила друзьям о намерении жить вместе с Энтони, Бруно всеми возможными способами пытался отговорить ее. Доведенный до белого каления ее упрямством, он сообщил Агнес, что Энтони незаконнорожденный сын его деда, а мать Энтони была ничем не лучше уличной девки — в Риме она славилась несчетным количеством любовных связей, и сынок весь в нее. Агнес не желала слушать Бруно тогда и отказалась слушать сейчас.

— Если ты помнишь, я тоже росла без отца, — был ее ответ.

— Я не это имел в виду, Агнес. Для Энтони ты не партнер в жизни, а лишь любовница, и не более. — Голос Бруно источал сострадание.

— Любовницы бывают лишь у женатых мужчин, Бруно. И ты ничего не знаешь о моих отношениях с Энтони. — Она вымученно улыбнулась, не желая показать, что слова Бруно сильно расстроили ее. — Мне пора идти.

Неуверенно поднявшись на ноги, Агнес посмотрела на своих друзей. Во взгляде Дика было сочувствие, и от этого ее боль только усилилась. Дик знал ее с незапамятных времен, и всегда был готов подставить свое плечо. Интересно, может ли она рассчитывать на его поддержку при сложившихся обстоятельствах?

— Прислушайся к словам Бруно, Агнес. Это для твоего же блага, — тихо произнес Дик.

— Энтони достаточно хорош для меня, и больше я ничего не хочу знать. — Она взяла сумочку, сунула ноги в туфли и с укором посмотрела на друзей.

— Подожди, Агнес, — Бруно поймал ее за руку. — Ты очаровательная и умная, хороший профессионал, но ты безнадежно наивна, когда дело касается мужчин. Ты никого не знала, кроме Энтони.

— Он единственный мужчина, которого я хочу знать. А теперь отпусти мою руку.

— Еще одна деталь, Агнес. Я знаю, на ком Энтони собирается жениться. Это...

— Не хочу больше ничего слушать! — резко перебила его Агнес. — Ты лжешь, и я знаю почему: тебе не нравится, что мы с Энтони счастливы вместе! Тебе хочется причинить своему дяде боль, разорвав наши с ним отношения, а все потому, что никак не можешь получить причитающееся тебе наследство раньше установленного срока. Я читаю твои мысли, как по книге. Тебе хочется влиять на всех, кто тебя окружает. Может быть, Дику это и нравится, а Энтони — нет. Вот где собака зарыта! Так что сначала подрасти.

Бруно покачал головой.

— Ты слепа, Агнес, абсолютно слепа.

— Прекрати, Бруно, она никогда не поверит тебе, — пытался урезонить друга Дик.

— Хорошо, Агнес, думай что хочешь, — Бруно возвел руки к небу, — но сделай мне одолжение. Завтра вечером я приглашен дедом на прием по случаю удачной сделки. Он просил меня прийти с тобой. Энтони, по твоим словам, возвращается в субботу, так что тебе нечего опасаться его ревности. Придешь?

Агнес никуда не хотелось идти с Бруно, но с другой стороны...

— Твой дедушка действительно приглашал меня? — спросила она.

— Да, он настаивал.

— В таком случае я приду. — Агнес подумала, как мило со стороны пожилого мужчины вспомнить о ней в отсутствие Энтони и пригласить на прием.

— Хорошо, я заеду за тобой в восемь.

Агнес увидела во взгляде Бруно столько решимости, что невольно подумала, сколь велико сходство друга с его дядей.

3

Агнес в последний раз посмотрела в огромное зеркало одного из шкафов гардероба. Она выглядела не просто хорошо — великолепно. Агнес подняла пряди от висков и закрепила высоко на затылке, а оставшиеся волосы шелковым покрывалом свободно упали на плечи и на спину. Она надела маленькое черное платье из тончайшего шелкового трикотажа, которое плотно облегало ее фигурку. Низкое каре обнажало высокую упругую грудь и открывало пространство для изумительного колье из бриллиантов и изумрудов. Серьги, составлявшие с колье гарнитур, чуть оттягивали изящные мочки ушей. Драгоценности подарил Энтони. Туфли на высоких каблуках делали Агнес еще стройнее.

Прихватив сумочку и зеленую кашемировую шаль. Агнес спустилась по винтовой лестнице на первый этаж квартиры. Она любила свой дом. Ей по душе были продуманно расставленные диваны, сочетающиеся с роскошными персидскими коврами, блестящие как водная гладь полы.

Но где же Бруно? Что-то он опаздывает. Рука Агнес сама собой потянулась к телефонной трубке. Номер офиса Энтони в Сити не отвечал. Тогда Агнес попробовала дозвониться в отель «Ломбардия» в Лондоне, но снова неудачно. Приход Бруно положил конец ее безуспешным попыткам связаться с Энтони.

Двумя минутами позже Агнес уже сидела на заднем сиденье такси рядом с Бруно, который в черном смокинге и в белой рубашке выглядел весьма элегантным, и только галстук-«бабочка» в красно-зелено-голубую полоску намекал на независимый характер его обладателя.

— Ты сегодня отлично выглядишь, — сказала Агнес с усмешкой. — Я и не знала, что ты носишь «бабочку».

— А ты выглядишь как всегда потрясающе. — Бруно взял ее ладони в свои, глаза смотрели серьезно. — Ты должна выслушать меня, и, пожалуйста, верь мне. Дик взял с меня слово, что я тебе все объясню, прежде чем мы доберемся до отеля. Мне очень жаль, правда, жаль, но Энтони будет присутствовать на этом приеме.

— К-как?!. — Кровь прихлынула к лицу Агнес. — Откуда ты знаешь?!

— Я случайно оказался сегодня днем в отеле и видел, как Энтони приехал с двумя гостями: Винченцио Балардини и его молоденькой дочерью Франческой. Они прошли в дедушкины апартаменты. А через десять минут я проводил туда же двух наших семейных адвокатов. Форнари приобрели фирму «Балардини». Документы подписали сегодня днем. Моя подпись не понадобилась, хотя мне принадлежит половина семейного бизнеса, — обиженно заметил Бруно. — А мне поручили развлекать Франческу. Я целый час слонялся с ней по бутикам в холле отеля. Она хотела скупить все!

— Энтони говорил мне, что занят делами, он не стал бы мне лгать, — растерянно пробормотала Агнес.

— Прекрати. — Бруно сильно сжал ее ладони. — Не обманывай себя. Франческе Балардини семнадцать лет, и то, что она является частью сделки, — очевидно.

— Нет, Бруно, это ложь! Энтони никогда бы так со мной не поступил! — Агнес говорила уверенно, но внутренний голос робко подсказывал ей, что не следует быть в этом вопросе столь категоричной.

— Яблоко от яблони, как говорится. Ты знаешь, как дедушка сколотил свое состояние? В молодости он работал официантом в отеле. Через год женился на дочери хозяина, она была на десять лет старше его. Но для официанта это был большой шаг вперед. Надо отдать ему должное — при нем фирма расцвела. Моя бабушка знала, что у деда несколько любовниц, и мать Энтони была одной из них. Но бабушка была умной женщиной, все имущество и акции были оформлены на ее имя, и после смерти бабушки половина компании досталась деду, а другая — моему отцу. Неужели ты думаешь, что Энтони получил бы наше имя и возглавил семейный бизнес, будь бабушка сейчас жива?

— Но все это не означает, что Энтони женится из-за денег, — продолжала защищаться Агнес. — Он далеко не беден...

— Агнес, деду нужна эта сделка, а Энтони весь в него. Они оба типичные итальянцы. Бизнес для них все. Энтони женится на этой девочке. У тебя нет шанса, Агнес, поверь мне. Никакого.

— Ты не знаешь Энтони. Возможно, он ухаживал за ней до тех пор, пока сделка не состоялась... — Она замолчала, понимая всю нелепость своих аргументов.

3
{"b":"182345","o":1}