Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Артём приподнялся и взглянул на руку, которая стала медленно принимать свой естественный цвет, начиная с кончиков пальцев и продолжаясь далее. Он опять упал на кровать, чувствуя себя так отвратительно, словно его постоянно кто-то резал, но это было не важно — главное жить.

— Когда вылечишься, мы продолжим искать Каритас. Теперь я не оставлю тебя и дойду до конца, — сказал Коля, чувствуя вину перед братом, и, вернувшись в своё обычное состояние, добавил полушутливо-полунасмешливо: — Сомневаюсь, что после сегодняшнего в ближайшие месяцы у меня появится интерес ко всяким красавицам. Вот что значит, когда говорят: "внешность обманчива".

— Никуда мы не пойдём… поздно, — сказал Артём и закрыл глаза. У него непроизвольно выступили слёзы, то ли от невыносимой боли, не желавшей покидать тело, то ли от осознания того, что всё уже кончено.

Он вкратце рассказал брату о разговоре с незнакомцем. Коля, вдвойне чувствуя перед братом вину, попытался подобрать нужные слова.

— Спасибо! Я никогда этого не забуду, — медленно и с расстановкой проговорил он, но, понимая, что его слова ничего не значат, поспешил удалиться. — Я пойду, приготовлю ужин. Ты лежи и ни в коем случае не вставай.

— Хорошо, — выдавил из себя Артём.

Прошло несколько часов.

Артём проснулся, когда за окном стояла глубокая ночь. Приподнявшись на кровати, он осмотрелся и заметил на стуле напротив чью-то тень. Тень громко храпела, не оставляя сомнений в том, кому она принадлежит. Внезапно, будто почувствовав пробуждение брата, силуэт на стуле зашевелился.

— Не стал тебя будить. Врач из меня плохой, но, кажется, рука всё больше походит на… э… нормальную. На столе твой ужин — бутерброды, — прозвучал сонный голос Коли. И тут же рядом с ним зажглась свеча, разогнавшая темноту в комнате.

— Спасибо, — поблагодарил Артём и, посмотрев пустым взглядом на больную руку, подошёл к столу. Но вместо того, чтобы приступить к трапезе, взял в руки серебряный кинжал и поцеловал его.

— Сейчас вскипячу воду и налью тебе чай. У этих Телос всё, как у людей. Может, они и питаются, как мы, а человечину употребляют лишь для развлечения, — сообщил свои наблюдения Коля и вышел из комнаты.

Артём, отправляя в рот кусок уже засохшего хлеба с сыром и колбасой, смотрел на кинжал, спасший ему жизнь, и размышлял. До этого момента никто не мог убить Телос. Неужели за столетия не нашлось волшебника, который бы додумался использовать против них серебро? Нет, такого не могло быть. Значит, это не простое оружие. Этот кинжал содержал в себе какую-то силу, которая смогла убить Телос, — Артём в этом не сомневался. Знал ли незнакомец о нём, может, специально положил кинжал в сумку?! Тогда почему не упомянул об этом, ведь об эликсире сказал?!

В комнату вошёл Коля, удивительно комфортно чувствовавший себя в логове чудищ, с двумя кружками, от которых тонкой струйкой поднимался пар.

— Где рюкзак? — спросил Артём.

— Рядом с тобой, слева от стола.

Достав его, Артём только сейчас, в тёмной комнате, заметил, что рюкзак сделан из той же ткани, что и плащи, — далёкое ночное небо с переливающимися серебряными звёздами теперь манило не только за окном в бескрайней высоте, но и в руках парня, осторожно державшего рюкзак. Похоже, его тоже сшили создатели ордена, и, вполне возможно, незнакомец до конца не знал, что в нём находится. Но! Неужели столько лет никто не догадался досконально проверить содержимое?!

— О чём думаешь? — спросил Коля, увидев застывшее вопросительно-недоумённое выражение лица брата, и шутливо добавил: — А… понимаю: о горячем душе и телевизоре. Я сам с радостью сейчас же вернулся бы в Москву.

— О кинжале, — ответил Артём, как всегда прослушав то, что брат считал смешным. — Почему незнакомец о нём не упомянул? И как так получилось, что мы раньше не находили его, ведь, я тебя знаю, ты первым делом обшарил весь рюкзак?!

Внезапно прогремел стук в дверь, страшным эхом неизвестной опасности отозвавшийся в сердцах братьев. Кого это носит за десятки километров от ближайшего человеческого поселения, вблизи логова самых страшных и безжалостных существ Атулисы?! Братья инстинктивно переглянулись, прекрасно понимая, что значит этот стук, — слишком уж часто им в последнее время приходилось бороться за свою жизнь. Артём крепко сжал в левой руке серебряный кинжал, пожалев о том, что пистолет остался возле мёртвых Телос.

-

Глава четырнадцатая: Смерть ходит вокруг нас

Тсалвус Первый неровной, пьяной походкой блуждал по залу, будто регулярно терял точку опоры, стараясь всеми силами сдержаться и не смотреть на дверь, на которую он, очевидно, в ожидании поглядывал уже целый день.

— Они уже давно должны были прилететь. Что же опять случилось? Только не сейчас, Мне так надоели сюрпризы, — в отчаянии выпалил он, понимая, что самый главный и важный "Королевский план" намеревается развалиться.

В дверь постучали, скорее предупреждая, что сейчас сюда войдут, чем спрашивая позволения. В следующее мгновение она распахнулась, и внесли тела Эзолины и Огниуса с атмосферой торжественного траура и глубокого огорчения, не позволяющего сомневаться в том, что миссия полностью провалена.

Пораженный король, бросился к своей жене.

— Они без с-сознания, но их жизни ничего не угрожает, — успокоил Эрдамас.

— Что случилось? Где Моя дочь? Где Каритас? — прокричал король, зверским, злым взглядом оглядывая присутствующих.

— Её похитили…

— ЧТО???

— Не знаю как это возможно, но незнакомец с-сумел пробратьс-ся в замок и вывес-сти оттуда Каритас-с. Они улетели. За ними пус-стили погоню, но, к с-сожалению, они с-сумели с-скрытьс-ся, — сказал Эрдамас и с опаской отошёл подальше от сына.

— Как же так? Моя дочь в опасности, а ты спокойно стоишь здесь? Надо её срочно найти, — прокричал Тсалвус Первый и твёрдыми, большими шагами вплотную подошёл к отцу.

— С-сомневаюс-сь, что Каритас-с что-то угрожает. Кс-стати, это именно она отправила Огниус-са в отключку, — спокойно сказал Эрдамас, взяв в руки всё своё самообладание, чтобы смотреть сыну прямо в глаза.

Услышав это, взбешённый Тсалвус Первый развернулся и, стиснув кулаки, выдавил из себя то ли грозное рычание, то ли беспомощный стон.

— Мы прибыли в Лес-сной замок и поднялис-сь в комнату Каритас-с, — начал объяснять Эрдамас, увидев, что сын постепенно приходит в себя. — Эзолина велела вс-сем ос-ставатьс-ся за дверью, чтобы её дочь с-смогла переодетьс-ся и подготовитьс-ся к переезду. Через минуту мы ус-слышали громкий взрыв и, когда вбежали в комнату, увидели лежащую Эзолину. Незнакомец и Каритас-с, избавившись от решёток, вылезли через балкон, и на пегас-сах улетели прочь. Я ос-сталс-ся, чтобы узнать вс-сё ли в порядке с-с моей невес-сткой.

— А Каритас? Что с ней? — перебил Тсалвус Первый, очевидно, больше заботясь о своей дочери, а точнее о наследнике власти, чем о собственной жене.

— За ней отправили погоню с-с Огниус-сом во главе. Каритас-с и незнакомец опус-стилис-сь на землю и умчалис-сь в лес-с, понимая, что на небе их можно легко выс-следить. Огниус-с практичес-ски догнал их и хотел было выс-стрелить в незнакомца, но Каритас-с, заметь — Каритас-с(!), с-сделала это раньше. В результате чего, он на огромной с-скорос-сти упал с-с лошади и его с-сос-стояние гораздо хуже.

— Отправьте обоих в больницу, — брезгливо сказал Тсалвус Первый, будто речь шла о чужих, ненужных его Королевскому Величеству людях, а не о жене и преданном друге.

Вошли несколько солдат и с почтением и осторожностью унесли тела.

— Организуем преследование. Срочно! Нельзя позволить встретиться Артёму и Каритас! — скомандовал Тсалвус Первый, обращаясь к Эрдамасу, которого он уже мысленно назначил начальником стражи на время отсутствия Огниуса. — Я лично буду принимать в этом участие.

— Лес-с уже прочёс-сывают, а вот вс-стречи избежать невозможно, так как у обоих медальоны любви, — всё также спокойно сказал Эрдамас, что очень раздражало Тсалвуса Первого, который удивлялся тому, что другие не понимают, какая катастрофа произошла.

62
{"b":"182257","o":1}