Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Александра Айви

Связанные любовью

Глава 1

Клуб Сантьяго на реке Миссисипи

Между Чикаго и Сент-Луисом

Мать-природа с самого начала не рассчитывала, что вампиры и оборотни будут спокойно уживаться бок о бок. Она не сомневалась, что сам ад ни за что не позволит им стать закадычными друзьями, между которыми нет ничего предосудительного, но которых все равно тянет друг к другу (как в одном популярном телесериале). И это было по-настоящему здорово, потому что когда два вида хищников претендуют на одну и ту же территорию, между ними обязательно начнется смертельная схватка.

Только надвигающийся конец света имел значение для таких странных союзников, а еще потенциальное возвращение Темного Властелина из глубин преисподней, куда его сбросили много веков назад. Так что ни у Анассо[1] вампиров, ни у короля оборотней не было другого выхода, кроме как попытаться действовать заодно.

Увы, это выражение могло лишь в самых общих чертах передать характер их временного перемирия. Стикс думал об этом, прислонившись своим огромным телом к письменному столу из орехового дерева в офисе приятеля-вампира Сантьяго. Облаченный в повседневную одежду, состоявшую из черных кожаных штанов, «берцев» на ногах и шелковой рубашки, тесно облегавшей его тяжелые плечи, он выглядел тем, кем и был на самом деле – настоящим отморозком, возглавлявшим клан вампиров. Мрачная сила, написанная на его прекрасном лице индейца-ацтека, вкупе с безжалостным интеллектом, светившимся в глазах, заставляли трепетать от страха даже умудренных опытом демонов. Стикс был не просто задирой-переростком. Когда нужно, он мог быть коварным, терпеливым и способным на любой компромисс.

Потому-то, собственно, он и находился сейчас здесь, в одной комнате с проклятым псом.

Стикс нетерпеливо тряхнул головой, и у него за спиной тихо тренькнули бирюзовые бусы, вплетенные в косу, свисавшую ниже пояса. Он внимательно посмотрел на своего компаньона.

Страшно не хотелось признавать, но тот прекрасно вписывался в обстановку этого элегантного офиса, где на полу лежал серый с синим ковер, на отделанных деревянными панелями стенах висели музейной ценности французские импрессионисты, тщательно забранные в стеклянные футляры, из предосторожности. Стиксу было ох как далеко до Сальваторе!

Этому мерзавцу всегда удавалось выглядеть по-королевски до кончиков ногтей. Черные волосы гладко зачесаны назад. Длинное поджарое тело затянуто в темно-серый костюм, цена которого была эквивалентна национальному доходу нескольких малых стран. Однако, как и у Стикса, в выражении смуглого латиноамериканского лица Сальваторе, в его золотых глазах отчетливо читались жестокость и сила.

Он тащил на своих плечах кучу проблем, под тяжестью которых мог согнуться любой более слабый король. Так что известное выражение «от забот трясется корона на голове» приобретало в его случае особый смысл.

Сделав паузу, оборотень повернулся к мониторам системы электронного наблюдения, о которой только могла мечтать охранная компания «Хоумленд секьюрити». Его взгляд задержался на двух зеленоглазых блондинках-оборотнях, похожих друг на друга почти как близняшки. Девушки сидели за столом несколькими этажами ниже.

– Ты уверен, что там безопасно?

Стикс фыркнул. То, что их с Сальваторе жены были родными сестрами и принадлежали к оборотням, не могло смягчить напряженных отношений между ними. В особенности после того, как этот ублюдок столько сил положил, чтобы забрать у него Дарси.

Конечно, он испытывал некоторое – правда, совсем небольшое! – сочувствие к затруднительному положению Сальваторе. В настоящее время оборотни оказались на грани вымирания, и в попытке сохранить свой народ он внес изменения в генетику четырех девочек-оборотней. Когда детей выкрали, король поклялся вернуть их. К его неудовольствию, Дарси и еще одну девочку отдали в жены вампирам. Однако злобы в нем поубавилось, когда он разыскал их третью сестру, Харли, и вместе с ней к нему вернулось желание завести потомство, утраченное оборотнями несколько веков назад.

– Радуйся, что поблизости нет Сантьяго, – заметил Стикс. Несмотря на то что клуб, где развлекались демоны, обретавшиеся на просторах Иллинойса, формально принадлежал Змею, предводителю чикагского клана, это заведение составляло настоящую гордость и радость Сантьяго. – Он воспринял бы твое неверие в его систему безопасности как личную обиду. А с недовольным вампиром шутки плохи.

– То же самое можно сказать и о довольном вампире, – проворчал Сальваторе и насмешливо улыбнулся.

– Ты сам попросил об этой встрече.

Пес пожал плечами:

– Харли скучает по сестре.

Стикс поверил ему. С момента отъезда Сальваторе и Харли из Чикаго в Сент-Луис прошло всего лишь три недели, но сестры стали почти неразлучными после их воссоединения. Впрочем, вряд ли тут все в восторге от его присутствия.

– Встреча жен дает нам возможность пообщаться, не привлекая к себе излишнего внимания.

Сальваторе пожал плечами:

– Я вообще предпочитаю не привлекать к себе внимания.

– У тебя появилась какая-нибудь информация?

– Нет, только вопрос.

– О черт! – скривился Стикс. – Боялся, что ты так и скажешь. Что за вопрос?

– Твое воронье смогло отследить путь Каина и Кассандры?

Стикс замер от неожиданности. Не было никакого секрета в том, что Кассандру, последнюю из пропавших сестричек-оборотней, неожиданно нашли в пещерах повелителя демонов. Сейчас она находилась в бегах вместе с дворнягой, который, освободив ее, вдруг волшебным образом превратился в чистокровного оборотня. Однако информация о передвижениях личных телохранителей Стикса была полностью конфиденциальной.

– С чего ты решил, что я интересуюсь ими?

Сальваторе насмешливо приподнял брови.

– Я представляю, как Дарси хочет увидеться со своей пропавшей сестрой. И так как любому демону известно, что она вьет из тебя веревки, логично предположить, что ты отправил своих головорезов на ее поиски.

Стикс кивнул в ответ, надеясь, что слова Сальваторе не более чем предположение. В том, чтобы предотвратить конец света, он был готов действовать с оборотнями заодно, но пусть только этот вшивый ублюдок попробует заслать шпионов в его вотчину…

– Ты ведь отправил за ними своих собак?

Последовала короткая пауза, и Сальваторе коротко кивнул, не желая вдаваться в подробности, как и Стикс.

– Признаюсь, я послал Хесса вместе с несколькими верными мне командирами поболтать с Каином.

– И?..

– И они заявили, что Каин и Кассандра растворились в воздухе. – Его худое лицо выразило досаду. – Если бы мне не было известно, что они лучшие ищейки на земле, я бы содрал с них шкуру за некомпетентность или ложь.

– А теперь ты хочешь узнать, насколько удачливее оказались мои следопыты?

– Да.

– Хесс не соврал, – признал Стикс правоту главного помощника Сальваторе. – Ягр сумел отследить путь Каина до логова в пригороде Чикаго. Но ему не удалось проникнуть внутрь дома, потому что дворняга оградил всю территорию вокруг заклинаниями. Все говорит о том, что они просто исчезли.

Выругавшись, Сальваторе не стал докучать дальнейшими расспросами. Ягр был самым дотошным сыщиком Стикса, и если он сказал, что след оборвался, значит, след оборвался.

– Магия? – вместо этого осведомился он.

– След уже остыл, так что ничего определенного сказать нельзя.

Сальваторе снова зашагал из угла в угол.

– Проклятие!

– Как я понимаю, Харли будет не в восторге от этой новости? – не удержался и съязвил Стикс, с удовольствием напомнив Сальваторе, что он точно так же пляшет под дудку своей жены.

– Дарси тоже не обрадуется. – Оборотень тряхнул головой и напрягся. – Но дело не в том, что Кассандру невозможно вернуть сестрам. И даже не в том, что непонятно, с чего вдруг Каин из шелудивой дворняги превратился в чистопородного оборотня.

вернуться

1

Анассо – Великий князь вампиров, который объединил их разные кланы и создал законы, чтобы управлять ими. – Здесь и далее примеч. пер.

1
{"b":"182157","o":1}