Литмир - Электронная Библиотека

— Всё нормально.

— Ну вот и славно! — Джилл оттолкнула Пирса в сторону и побежала в указанном направлении.

Джилл догадывалась кем она сейчас выглядит в глазах Пирса, но для неё это не имело значения. Рыжая бестия инстинктивно понимала, что с её напарниками всё будет в порядке, в то время как Хэнку угрожала серьёзная опасность. Эван также развязал свою сестру, снял с её глаз повязку, избавил от опасного жилета, а потом обнял.

— Что происходит, Эван? Кто эти бандиты? — начала задавать вопросы Барбара.

— Бандиты как раз они, а мы всего лишь пытаемся спасти свои жизни! — громко сказал Пирс.

Барбара посмотрела на брата с недоумением, ожидая, что он опровергнет данное обвинение, но вместо этого Эван приказал своему человеку доставить Барбару в безопасное место, а потом добавил тихим голосом, чтобы тот позвонил парням на стройплощадку, и передал, чтобы они немедленно пустили пленника в расход. Наёмник кивнул, схватил девушку за плечо и направился к машине, не подозревая, что грузовик уже уехал. Как только они скрылись из виду, Эван выкинул жилет смертника в воду, затем направил на Адамса пистолет, но немного подумав, опустил оружие, и выкинул вслед за жилетом.

— А вот это правильно. Решил быть мужиком — будь им до конца, — с уважением проговорил Пирс, и начал надвигаться на Гарта.

Эван нанёс прямой удар, метя противнику в лицо, однако Пирс перехватил его руку, и нанёс наёмнику несколько сильных ударов в корпус, затем оттолкнул от себя. Гарту стоило отдать должное — он устоял на ногах, и даже попытался перейти в контратаку, однако Пирс увернулся от последующего удара, заехал наёмнику мощным хуком в челюсть, от которого тот «поплыл».

— А вот собственно, и конец, — подвёл итог Адамс, развернул Эвана на 180 градусов, и ударил по поджилкам.

Гарт рухнул на колени, и Пирс одним быстрым движением свернул ему шею, затем сбросил труп в воду, и спешно покинул место встречи.

Как только грузовик остановился напротив стройплощадки, Спайроу вырубил водителя, выскочил из машины, пулей влетел в здание, и сразу же наткнулся на двух покойников. Вытащив пистолет, Сайкс спрятался за угол, и осмотрелся. Никого не обнаружив, Спайроу перебежал в соседнюю секцию, и увидел Алекса, валяющегося на полу, а рядом с ним — ещё одного покойника. Сайкс кинулся к напарнику, перевернул его на спину, и нащупал пульс.

— Можешь не волноваться за своего напарника — он жив, — услышал Сайкс голос Адама Экхарта.

Резко обернувшись, он только сейчас заметил чистильщика, притаившегося в тени. Сайкс собирался направить на него оружие, но понял, что если бы Экхарт хотел его смерти, то не стал бы заводить этот разговор.

— Твоя работа? — поинтересовался Сайкс, указывая на покойника.

— Моя. Твоему напарнику очень повезло: приди я хотя бы на одну минуту позже, он был бы уже мёртв.

Спайроу понял, что чистильщик не просто проходил мимо, а скорее всего установил за ним слежку.

— Спасибо, конечно за помощь, но откуда вдруг такая забота? — полюбопытствовал Спайроу, убирая пистолет за пояс.

— Считай, что это жест доброй воли.

«Ну да, как же! Видимо поиски Ястреба ни к чему не привели, раз ты снова запел старую песню!» — догадался Сайкс.

— Я ничего не знаю о местонахождении Ястреба, — признался Спайроу.

— Потому что ты даже не пытался его искать. Я прекрасно знаю чем ты и твои подельники были заняты в последнее время, знаю о ваших передвижениях, и о многом другом.

— Значит ты тратишь время и усилия, чтобы следить за мной, а потом ещё удивляешься, почему Ястреб до сих пор жив? Если ты начнёшь правильно распоряжаться своим временем, глядишь, и положительные результаты появятся.

Экхарт был готов услышать что-то подобное, а потому даже и не рассердился.

— Ты по-прежнему не воспринимаешь меня всерьёз. Зря. Тебе нужен хороший стимул, и он у тебя уже есть, — предупредил Адам Сайкса, отошёл от стены и направился к выходу.

— О каком стимуле идёт речь? — не понял Спайроу.

— Скоро узнаешь, — ответил Адам, даже не став оборачиваться.

Сайкс последовал было за чистильщиком, но услышав слабый стон, обернулся, и заметил, что Алекс пришёл в себя. Дроу провёл ладонью по ушибленной голове и посмотрел на убитого наёмника. Последним, что помнил Алекс, было следующее: наёмник, который его охранял, получил какие-то указания по телефону, затем достал пистолет и собирался вышибить ему мозги. Однако казнь была прервана шумом выстрелов. Наёмник вырубил Алекса ударом рукояткой пистолета по голове, и пошёл разбираться в чём дело, но уйти далеко ему не удалось.

— Как там лиса? — было первым, что спросил Алекс.

Дроу не стал задавать вопросов по поводу убитых наёмников, решив, что это дело рук его напарника. Сайкс не стал его переубеждать.

— С ней всё нормально. Ну а ты как?

— Голова немного побаливает, но жить буду. Пошли отсюда.

Напарники покинули стройплощадку и вернулись обратно в космопорт. Пока они следовали к выходу, Сайксу не давало покоя туманное предупреждение от чистильщика. Это было не столько предупреждение, сколько завуалированная угроза. Если бы Спайроу внимательно пригляделся к своему напарнику, то заметил бы у Алекса на шее след от инъекции.

— Отбой! — услышал Хэнк крик одного из надзирателей, после чего в блоке погас свет.

Мастерс резко откинул одеяло и отодвинул календарь в сторону. Двери камеры Хэнка автоматически открылись, а это могло означать лишь одно — сговорившиеся с охраной арестанты покинули свои камеры и идут к нему. Впрочем, когда трое татуированных мордоворотов с заточками вошли в камеру, Хэнка там уже не было.

— Куда старый хрыч подевался? — воскликнул один из убийц, и зачем-то заглянул под раковину.

После минуты беспрерывных поисков дыра была найдена, и кровожадные головорезы отправились в погоню за Мастерсом. Нагнать Хэнка они смогли возле прачечной, где медвежатник пытался вскрыть замок. Услышав чьи-то шаги, Хэнк занервничал, и выронил отмычки. Подобрав их, и вытерев со лба проступающий пот, Мастерс смог вскрыть замок, забежать за дверь, и захлопнуть её в тот момент, когда убийцы почти нагнали его. Набредя на закрытую дверь, и не обнаружив беглеца, убийцы развернулись, и продолжили поиски. Бесшумно заперев дверь, Хэнк стал подбирать себе одежду. Как только Мастерс натянул штаны, завизжала сирена.

— Что-то они быстро меня хватились, — усмехнулся Мастерс, накидывая куртку охраны и застёгивая её на все пуговицы.

Услышавшие сирену головорезы спешно ретировались, боясь столкнуться с охраной. Переодевшись в надзирателя, Хэнк вышел во двор, и тут же оказался в свете прожекторов. Увидев «своего», охранники тут же отвели свет в сторону. Мастерс беспрепятственно миновал двор, и добрался до котельной. Спустившись вниз по извилистой лестнице, Хэнк добрался до сливной трубы, в которой кто-то уже успел проделать дыру. Оглядевшись по сторонам, Хэнк обнаружил, что кувалда пропала.

— Что-то потерял? — осведомился вышедший из-за лестницы заключённый.

Звали его Сэм Грир. За примерное поведение, а также за некий авторитет среди других заключённых, тюремная администрация назначила Грира руководить тюремными работами. С помощью взятки Хэнку удалось уговорить Сэма зачислить его в ремонтную команду, работающую в котельной. Грир согласился, хотя сразу же заподозрил неладное. После окончания работ он вернулся в котельную, и обнаружил оставленную возле стены кувалду. Догадавшись что замыслил Мастерс, Сэм решил подкараулить старика и прикончить, затем самому совершить побег. Чтобы охрана не заметила его отсутствия, Гриру пришлось нехило раскошелиться, но оно того стоило. Сэм не стал рассказывать охране про побег, а придумал небылицу, что хочет переночевать в котельной, деваться из которой ему было некуда.

— На разборки нет времени. Охрана может ворваться сюда в любую секунду, — предостерёг Сэма Хэнк.

— А мне много времени и не понадобиться, — сказал Грир, и накинулся на Мастерса с заточкой.

65
{"b":"181595","o":1}