Литмир - Электронная Библиотека

— Я видел, и если надо, могу всё подтвердить.

Слова охранника вывели вдову из ступора.

— Подтвердить? Ты что, совсем идиот? Отвези её на кладбище и похорони в общей могиле. Нет, лучше сразу в крематорий. Так будет меньше проблем.

Охранник кивнул, закинул левую руку Дженнифер себе на плечо, открыл дверь ногой, и вышел из комнаты. Глория же проследовала в кабинет Герберта, взяла бутылку с вином, и уже хотела начать пить прямо из горла, пока не обратила внимание на настенную фотографию, на которой были изображены Герберт, его первая жена, и Дженнифер. Вдове показалось, что вся троица смотрит на неё с упрёком. Так и не сделав даже глотка, Глория спешно покинула кабинет, громко хлопнув дверью.

Время шло, а вестей от Джилл по-прежнему не было. Джулия уже третий раз подряд пыталась связаться со своей племянницей, надеясь услышать хоть что-нибудь обнадёживающее. За время долгого ожидания Джулия осознала, что была несправедлива к Дэвиду. Он раскаивался в содеянном, всячески просил у неё прощение, но она отказывалась его слушать.

«Во всём виновата моя безмерная гордость. Я готова абсолютно на всё, лишь бы Дэвид вернулся ко мне живым и здоровым!» — поклялась Джулия.

Как бы в ответ на её молитвы кто-то позвонил в дверь. Женщина застыла на месте как вкопанная, боясь испытать глубокое разочарование. Когда никакой реакции не последовало, посетитель стал трезвонить более настойчиво.

Отбросив все страхи, Джулия кинулась к двери. На пороге стояли Джилл и Дэвид.

— Распишись в получении, — сказала рыжая бестия с улыбкой.

Дэвид тоже выдал вымученную улыбку, затем вошёл в дом.

— Извини что заставил тебя поволноваться, дорогая, — немного робко проговорил он.

Из глаз Джулия тут же потекли слёзы, которые она тут же вытерла ладонью.

— Спасибо тебе, Джиллиан. Я не ожидала… — начала говорить Джулия.

— Что от гуляющей девки тоже бывает польза? Жизнь иногда преподносит сюрпризы, — проговорила Джилл с иронией.

— Я даже не представляю как тебя можно отблагодарить.

— Ну раз не представляешь, значит и не надо. До встречи, голубки, — попрощалась с супругами Джилл, развернулась на 180 градусов и направилась к челноку.

Отвезя беженцев в больницу, напарники разделились: Джилл вызвалась доставить Дэвида домой, а Сайкс и Алекс отправились в полицейский участок, чтобы сдать Бенедикта Аройо Нортону на руки, а заодно и рассказать про нарколабораторию в подвале фонда. Перед посадкой возле дома Шериданов, напарники связались с Джилл, и сообщили, что Пол отправил в «Вертиго» несколько отрядов спецназа. Спустя пару часов липовый фонд был закрыт, а все работники доставлены в полицейский участок.

Алан, ничего не подозревающий о смерти Дженнифер, безуспешно пытался дозвониться до подруги, затем попробовал позвонить непосредственно в гостиничный номер, но всё было бесполезно. В тот момент, когда Алан уже собирался ехать домой, в «Верону» пожаловал Дерек.

— Дело сделано, — сказал киллер, и протянул Вебстеру КПК.

Алан увидел фотографию Алекса Дроу, болтающегося в петле, а рядом — фото Сайкса Спайроу, безжизненно плывущего по воде.

— Самоубийство и несчастный случай. Всё как вы просили, — подытожил киллер.

— Хорошая работа, — довольно проговорил Алан, затем достал из ящика стола пластиковую карточку. — Здесь ровно 800 тысяч дакейров как мы и договаривались.

— Можешь оставить деньги себе. Они тебе очень пригодятся для найма хорошего адвоката.

— Что?

Киллер улыбнулся, затем достал из внутреннего кармана плаща полицейское удостоверение.

— Вы арестованы за организацию заказного убийства, — сообщил он.

Алан невзначай перевёл взгляд на дверь.

— Не стоит, — предостерёг его Дерек.

Детектив Дерек Бромли занимался расследованием гибели Герберта Майерса вместо отстранённых Грэхама и Ямато. Когда до него дошла весть, что Алан Вебстер подыскивает наёмного убийцу, Бромли решил взять его с поличным. Тогда в музее Дерек записал весь разговор с Вебстером, чтобы было что предъявить в суде. Теперь же, когда Вебстер расплатился с ним за убийство двух человек, вероятность того, что он уйдёт от наказания, была крайне мала. Доставив закованного в наручники Алана в полицейский участок, Дерек отправился к Нортону, и отрапортовал об успешно проведённой операции.

— Молодец, Бромли. Хорошо сработано, — похвалил Дерека Пол.

— По дороге в участок я попытался узнать чем эти двое насолили Вебстеру, однако он отказался со мной разговаривать.

— Ничего страшного. Пусть немного посидит в камере, потом, глядишь, у него и язык развяжется.

Разговор между Нортоном и Бромли был прерван стуком в дверь.

— Да, войдите, — распорядился Пол.

Когда в его кабинет вошёл Дональд Грэхам, Пол сердито нахмурился.

— Я велел тебе улетать с Геднера. Почему ты всё ещё здесь? — спросил Нортон.

— Я только недавно вернулся. У меня к вам есть деликатный разговор, — многозначительно проговорил Дональд.

Пол посмотрел на Бромли. Дерек понял тонкий намёк, и вышел за дверь.

— Мне кажется я нашёл кое-какую зацепку в деле Герберта Майерса, — сообщил Грэхам.

— Я же сказал, что ты отстранён от дела вплоть до окончания проверки. Тебе так не терпится вылететь из полиции?

Грэхам положил на стол Пола своё удостоверение и пистолет.

— Хотите меня уволить — это ваше право, — сказал он, глядя Нортону в глаза. — Только сначала будьте добры, расскажите мне о конфликте между вами и детективом Ямато.

— Какое это имеет отношение к делу? — заинтересованно спросил Пол, понимая что имеет в виду Дональд.

— Возможно и никакого. Сейджи говорил, что вы затаили на него зло, после того как вы уволили его младшего брата.

— А он не сказал за что именно я уволил Синдзи Ямато?

— Сказал, что это была подстава с наркодилерами.

— Так и есть.

Дональд не мог поверить своим ушам. Только что начальник полиции сознался в умышленном подлоге.

— Сейджи был образцом для подражания, чего нельзя было сказать о его брате. Синдзи Ямато не занимался крышеванием наркодилеров. Он был их постоянным клиентом, — продолжил Нортон.

— Брат Сейджи был наркоманом?

— Именно. Синдзи употреблял наркотики, а Сейджи его прикрывал. К тому моменту он якобы завязал с этой пагубной привычкой, но я решил не рисковать.

Как и предполагал Дональд, версии Сейджи и Нортона насчёт событий тех дней кардинально отличались друг от друга.

— Сейджи говорил, что его брат умер спустя пять месяцев после увольнения. Вы не знаете как это произошло?

— Понятия не имею, но это дело по-прежнему хранится в базе данных. Я ответил на все твои вопросы?

— Да. Спасибо.

— Зато ты так и не ответил какое это имеет отношение к делу Герберта Майерса.

— Мне пока нечего сказать по этому поводу. Для начала я должен всё проверить, — уклончиво ответил Дональд.

Грэхам был шокирован, узнав о том, что Сейджи наводил справки о Глории ещё до убийства Герберта Майерса. Он с самого начала обвинял вдову в убийстве мужа и любовника, а после взрыва машины Грэхам и сам был готов в это поверить. Ситуация было довольно непростой. У Дональда не было доказательств причастности Ямато к делу Герберта Майерса, и в ближайшее время он намеревался их отыскать, искренне надеясь, что визит Сейджи на Тлайкс — всего лишь случайное совпадение. Видя задумчивость на лице подчинённого, Нортон видел, что Дональд что-то не договаривает.

— Проверяй, но только не долго. И держись подальше от Сейджи Ямато и Глории Майерс, — настоятельно посоветовал Пол.

— Разумеется, — ответил Грэхам, понимая, что не сдержит обещание, данное начальнику.

Джулия проснулась от того, что Дэвид поцеловал её в лоб. Женщина сладко потянулось, а когда увидела, что часы показывают уже 10 часов утра, не на шутку перепугалась.

— Ты опоздал на работу! — воскликнула она, мигом сбросив с себя сонливость.

— Успокойся, дорогая. Я уже был в клинике, и договорился о недельном отгуле. Если бы не похищение, вряд ли кто мне бы его дал, — проговорил Дэвид с улыбкой.

109
{"b":"181595","o":1}