Литмир - Электронная Библиотека

«А ведь я теперь свободен!» — неожиданно осенило Спайроу.

Он выжил в этой мясорубке, а все остальные погибли. Потеря базы и гибель целого подразделения — тяжёлый удар для геднерского гарнизона, но во всей этой суматохе никто не обратит внимания на пропажу одного единственного рядового. Спайроу вписали бы в список погибших или без вести пропавших, но вряд ли его бы стали искать.

«Я получил свободу, но какой ценой? Парни. Каплан. Ястреб. Больше никого не осталось!»

Впрочем, расслабляться раньше времени Сайкс не стал. Он по-прежнему находился на опасной территории, а значит жизнь его висела на волоске. В качестве основного направления Сайкс выбрал восток. Пока Спайроу продвигался через каньон, его не покидала мысль, будто за ним кто-то идёт. Резко обернувшись, и вскинув пистолет, Сайкс увидел лишь сидевшего на гладком валуне чёрного ворона. Согласно местной примете, одинокий чёрный ворон был вестником смерти. Птица посмотрела на Сайкса, затем пару раз каркнула. Спайроу не верил в приметы, но почему то почувствовал сильную тревогу. Опустив оружие, Сайкс подошёл к небольшому обрыву, и уже хотел перепрыгнуть на другую сторону, как вдруг прозвучал выстрел. Ворон два раза каркнул, затем взмыл в небо и скрылся среди бескрайних каньонов. Сайкс выронил оружие, медленно обернулся и увидел слева небольшую пещеру, в глубине которой виднелся человеческий силуэт. Неизвестный нажал на курок во второй раз, и выпущенная из пистолета пуля вошла Сайксу в грудь. Спайроу по инерции попятился назад, и упал с обрыва вниз. Сильно ударившись спиной об землю, Сайкс почувствовал, как его тело будто наливается свинцом. И в этот момент к краю обрыва подошёл стрелок. Перед глазами у Сайкса всё поплыло, и он не мог рассмотреть лицо своего убийцы, однако он обратил внимание на короткие седые волосы как у альбиноса.

— Ястреб, — едва слышно прошептал Сайкс.

Не став добивать свою жертву, Хоук отошёл от края. Спайроу посмотрел вслед уходящему убийце, после чего его накрыла тьма.

— Немедленно опусти оружие! — заставил Сайкса открыть глаза внезапный окрик.

Эрин резко обернулась, и увидела Йена Рединга, сжимающего в руке пистолет.

— Что здесь происходит? — потребовал ответа сержант, держа Эрин на прицеле.

— Несанкционированный самосуд, — ответил Сайкс.

— Заткнись и немедленно отойди от края! — прикрикнула на него Эрин, затем резко направила автомат на Йена.

В воздухе повисло напряжение. Никто даже не подозревал, что на соседнем холме пара сепаратистов заканчивает собирать миномёт, а трое их товарищей подбираются к склону с юга. Часовые, выставленные снаружи, заметили заходящий на посадку бомбардировщик, и тут же связались с Гонсалесом. Хорхе рассудил, что помощь от Рамона может прийти не скоро, и приказал своим подчинённым захватить армейское судно, предварительно разделавшись с его экипажем.

— Это недоразумение. Пожалуйста, уходи. Я потом всё объясню, — попыталась Эрин достучаться до Йена.

— Я не могу этого сделать, — ответил Рединг.

— Не доводи до крайностей, Рединг. Я… не стреляй! — неожиданно прокричала Эрин.

Йен резко обернулся, и увидел возле трапа бомбардировщика капрала Фокса с пистолетом в руке.

— Как ты нас нашёл? — спросил Роберт, спускаясь по трапу.

— А я вас и не терял, — ответил Йен.

Воспользовавшись тем, что внимание его конвоиров приковано к Редингу, Сайкс начал потихоньку приближаться к краю, от которого Эрин заставила его отойти.

— Не вмешивайся, Фокс! — потребовала Эрин, видя, что ситуация вот-вот выйдет из-под контроля.

— Он за нами следил. Если его отпустить, он настучит на нас Старку!

— Капрал Фокс, немедленно опустите оружие! — приказала Эрин железным тоном, и неожиданно направила оружие на Роберта.

Фокс сжал зубы, но выполнять приказ не торопился.

«Сейчас или никогда!» — решил Спайроу, резко сорвался с места и спрыгнул с утёса.

Краем глаза заметив, что пленник пытается бежать, Эрин, вмиг позабыв про Рединга, рванула к краю, намереваясь всадить в спину убегающему Сайксу автоматную очередь. Но прежде, чем она успела прицелиться, миномёт на соседнем холме выдал первый залп. Когда на склоне прогремел взрыв, Сайкс кинул беглый взгляд через плечо, споткнулся о валун, и кубарем покатился вниз.

Взрыв не прикончил армейцев, но раскидал Фокса и Рединга в разные стороны. Заметив, откуда был произведён залп, Эрин начала вести по предполагаемому укрытию сепаратистов огонь. «Артиллерист» и его помощник попадали на землю и стали ползком пробираться к укрытию в виде большого валуна. Отстреляв весь магазин, Эрин отбросила ненужный автомат в сторону и выхватила пистолет. Несмотря на вмешательство сепаратистов, Эрин собиралась броситься в погоню за Сайксом, как вдруг заметила на горной дороге тройку сепаратистов, подбирающихся к склону с тыла. Бандиты тоже заметили армейского сержанта, и в сторону Эрин полетело несколько гранат. Фокс к тому моменту уже бегом взбирался по трапу бомбардировщика, а Йен Рединг валялся на земле и не подавал признаков жизни. Эрин успела ранить одного из метателей, затем отбежала от края утёса прежде, чем произошёл взрыв.

— Заводи мотор! — крикнула Эрин Роберту, а сам подбежала к валявшемуся на земле Редингу.

Проверив пульс, и убедившись, что Йен всё ещё жив, Эрин закинула его себе на спину и побежала к трапу. Буквально через пару секунд после того, как она забежала на борт, и закрыла дверь, сепаратисты прошлись по корпусу бомбардировщика автоматными очередями.

— Не зацепило? — спросил Фокс, поднимая судно в воздух.

— Нет. Разгони этих тараканов!

Роберта не нужно было просить дважды. Развернув бомбардировщик на 180 градусов, он сначала прошёлся по склону пулемётной очередью, затем подлетел к соседнему холму, откуда их обстреляли из миномётов. Увидев поднявшийся в воздух бомбардировщик, «артиллерист» и его помощник бросились врассыпную.

— Поздно метаться, твари! — воскликнул Йен, сбрасывая на холм несколько снарядов.

Взрывная волна не успела достать убегающих сепаратистов, зато это сделала большая груда камней. Опасаясь, что поблизости могут находиться и другие враги, Роберт развернул бомбардировщик и полетел обратно на базу.

— Что ты делаешь? А как же Спайроу? — спросил Эрин, подходя к Фоксу.

— Чёрт с ним. Мы видны как на ладони. Пара тройка стрелков с РПГ отправит нас на тот свет за считанные секунды! — возразил Фокс, не зная, что оставшаяся часть бандитов отсиживается на заброшенной базе, и даже не помышляет об атаке.

Нехотя признавая правоту слов капрала, Эрин упрекнула себя за недальновидность. Что мешало ей прикончить Сайкса Спайроу прямо на базе, а затем избавиться от трупа, сбросив его в горах? Гордыня? Тщеславие? Излишняя самоуверенность? Эрин по себе знала, что даже в самом безнадёжном человеке должно быть что-то хорошее. Из обычной уличной дворняги она превратилась в опытного бойца, причём изменились не только её физические характеристики, но и нравственные. Солдат, предавший своё подразделение, и обрёкший своих боевых товарищей на смерть, должен был быть казнён. Привозя Спайроу на заброшенную базу, Эрин ожидала услышать что-то, похожее на раскаяние, а вместо этого упустила беглеца. Зато Спайроу не выглядел виноватым и продолжал утверждать, что к гибели второго подразделения он не имеет никакого отношения.

«А что если я ошиблась? Что если представить хотя бы на секунду, что Спайроу говорил правду»? — запоздало подумала Эрин, понимая, что не сможет получить ответ на свой вопрос.

— Что будем делать с ним? — прервал размышления Эрин Роберт, указывая на Рединга.

— Хороший вопрос, — ответила Эрин, затем подошла к Йену.

Из ушей сержанта шла кровь. Эрин склонилась над Йеном, и попыталась привести его в чувство. Примерно через минуту сержант Рединг нехотя открыл глаза.

— Слава богу, — вздохнула с облегчением Эрин, затем провела ладонью перед глазами Йена. — Ты меня слышишь? Сколько пальцев я показываю?

Рединг прошептал что-то неразборчивое, затем отрубился.

10
{"b":"181595","o":1}