Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Как все мы, одет он был в традиционную ближневосточную одежду, и видно было, что ему вполне удобно в разлетающемся белом бурнусе и белых же шальварах. На каштановых волосах отлично смотрелась темно-малиновая куфия. Так одеваться нам придется только в переходе через восточную границу Ирака и северо-западный угол Ирана. В Тегеране мы переоденемся в обычную западную городскую одежду. Рубашки и джинсы для ребят. Хиджабы и брючные костюмы для женщин, включающие в себя рубашку до колен на пуговицах и удобные эластичные брюки, на выходе покрытые сверху чадрой или манто — темными и бесформенными. Ну, не то чтобы мы собирались дать кому-нибудь присмотреться пристальней. Мы с Вайлем по понятным причинам двигаемся ночью. К счастью для нас, группа Дэвида тоже предпочитала это время суток.

— Кэм? — сказал Дэвид, видя, что сержант продолжает благодушно улыбаться и кивать.

— Да, сэр?

— У тебя есть что сказать?

— Да, сэр. От имени всех присутствующих заявляю: мы рады были узнать, что она такая же заноза, как вы, сэр. Поскольку в этом случае мы можем попросить удвоенной платы за риск и дополнительной недели отпуска, когда тут закруглимся.

Группа Дэвида ответила смешками.

Наш отец, старый морпех, вспыхнул бы пороховой бочкой при таком неслыханном нарушении военного этикета. Однако среди бойцов такого класса, которых посылают лишь на самые трудные, самые опасные, самые страшные задания, это не будет способствовать работе. Даже наоборот. Но так как он все-таки поставил Дэйва в весьма затруднительное положение, отбивать этот мяч решила я.

— Кто из нас больше заноза — вопрос не простой, Кэм. Мы с детства все время состязаемся. И потому могли бы спорить по данному поводу еще сутки и не прийти к удовлетворительному решению. Но вот если бы ты видал нашего папочку, то согласился бы с нами, кому следует отдать титул властолюбца, самодура и службиста века.

И тут до меня дошло, как было организовано это совпадение. Альберт Паркс — полуотставной консультант в ЦРУ. И вполне мог потянуть за нужные ниточки, чтобы соединить своих детей на одном задании. Но для этого он должен был о нем знать? Ну, выяснить он мог. Точно не знаю, но сейчас, учитывая его связи, я во всей этой истории увидела следы его волосатой лапы.

— Жас, ты что? — спросил Дэвид.

А ничего, любимый мой брат. Разве что мне хочется огреть нашего папочку по голове каким-нибудь большим, тяжелым и тупым предметом. Таким, как его самодовольство. Что он пытается нам доказать, зараза назойливая? Всюду он лезет. Но если не считать этого желания, я как огурчик.

— Ничего, все нормально.

И голос у меня прозвучал нормально. Что хорошо. Но чтобы окончательно уравнять игру, а еще — чтобы увидеть его реакцию, я спросила:

— Я тебе не говорила, что Альберт купил мотоцикл?

У моего брата так отвисла челюсть, что пришлось мне давить в себе желание смять в ком ближайшую салфетку и закинуть ему в пасть, как баскетбольный мяч, с отражением от верхней губы.

— Свистишь!

— Зуб даю. И пурпурный шлем под цвет бензобака, «сверкающего на солнце, как мамин боулинговый шар», — цитата из Альберта. И еще полный кожаный прикид. Думаю, что Шелби… это его новая сиделка, — напомнила я, — должен каждый раз его сбрызгивать кухонной смазкой, чтобы он туда влез.

— Как мотоцикл заводится?

— От кнопки. Бить по стартеру не нужно. Колени у Альберта уже не те.

Дэвид помотал головой, не веря и ужасаясь, почесал шею — может, представил себе, как наш папа ломает свою.

— Он что вообще себе думает?

Я пожала плечами:

— Он только что стал дедом. Наверное, пытается делать вид, что не такой он старый, как бы ни кричали об этом факты.

— Ребята, меня от вас корежит, — перебил нас Джет. — В нашем доме полковника Паркса почитали сразу после Бога. Услышал бы мой папочка, как вы тут о нем разговариваете, он бы меня отлупил до полусмерти!

Дэвид кивнул товарищу по оружию.

— Как я понимаю, Альберт пару раз спас его отца. Знаешь, как оно потом бывает.

Я знала. Наверное, отец Джета с моим провел больше времени, чем я. Даже сейчас, когда я уже большая и могу сама о себе позаботиться, нет-нет да и кольнет ревность, которая меня терзает при мысли о наших отношениях. Им никогда не приходилось напрягаться, чтобы понять друг друга. Ломать голову над мотивами друг друга. Связь между ними нерушимая, а есть ли между мной и Альбертом вообще какая-нибудь связь — иногда я даже не знаю.

Я сунула руки в карманы. Левая зацепилась за памятку, которую я всегда ношу с собой: обручальное кольцо. Его подарил мне Мэтт за две недели до своей гибели — оно лишь недавно стало вызывать воспоминания, от которых не хочется рвать на себе волосы. И то только потому, что я наконец смирилась с мыслью — через шестнадцать месяцев после его смерти, — что Мэтт хотел бы моего счастья. Обидно, что ближайшие родственники мужского пола бывают настроены иначе.

— Жас, с тобой точно ничего? — спросил Дэйв еще раз.

— Все нормально.

Заткнись и оставь меня в покое.

Он протянул руку, отодвинул хиджаб, взял в ладонь длинные курчавые волосы сбоку от лица. Обычно они у меня ярко-рыжие, но на это задание я их покрасила в черный. Кроме…

— У тебя был недавно какой-то несчастный случай?

— С чего ты взял?

Он распрямил завитки волос так, чтобы они были у меня перед глазами.

— А с чего, — ответил он, — они у тебя стали седые?

Первое, что я сделала — зачерпнула еще горсть волос и дернула вперед. Ффух! Все еще черные. Только кусочек возле самого лица изменился. Облегчение было такое, что я даже засмеялась. А моя группа — нет.

Было такое смятение, недоумение, почти паника, когда все они заговорили одновременно, что мне пришлось себе напомнить: я не попадала в автомобильную катастрофу. Никто в меня не стрелял и ножом не бил. Ребята, мы просто беседуем об оттенках цвета волос.

Но моя группа так запсиховала, что никто бы этого не сказал. И черт побери, если и мне это не передалось.

— Боже мой, что с ней! — заорал Бергман, сжимая костлявые кулаки, как будто кто-то сейчас вознамерился дать ему в челюсть. — Это может быть страшная болезнь!

Он не забыл, как близко мы были к катастрофе в истории с Красной Чумой — искусственным вирусом, от которого погибали девяносто процентов заболевших. Бергман отбежал в дальний угол комнаты, хотя при этом оказался совсем рядом с женщиной, закрывавшей окна — шестифутовой амазонкой с лицом королевы красоты.

И одновременно Кассандра наклонилась вперед и сказала настойчиво:

— Я могу тебе помочь воспротивиться тому, чем ты одержима.

Храброе предложение, подумала я. Ведь как только Кассандра меня коснется, она тоже окажется во власти этого неизвестного фактора.

— Я не больна, и я не одержима, — возразила я, но ответ заглушил выкрик Коула:

— Все дело в том, где мы! — воскликнул он. — Я же вам говорил, что здесь какая-то дрянь в воздухе. От ядерных испытаний и биологического оружия, и еще…

— Хватит! — заревел Вайль. И от наступившей тишины в ушах зазвенело. Видишь, что получается, если практически никогда не повышать голоса? — спросила я себя. Тебе надо извлечь из этого урок, Жас. Хотя я знала, что не извлеку. Вайль посмотрел на меня внимательно. — Нормально ли ты себя чувствуешь?

— Да.

— Есть ли у тебя предположения, чем может быть вызвано вот это?

Он накрутил на палец подозрительные волосы, слегка задев мою щеку. От его прикосновения, нежного и одновременно электрически колкого, у меня перехватило дыхание.

— Да.

— Ты не хотела бы их обсудить?

Я вздохнула. Сказать сейчас, что это не имеет отношения к заданию — и от меня отстанут. Но ведь имеет. Если честно, имеет самое непосредственное отношение к тому, почему четверо добрых людей сейчас сидят на полу и чувствуют себя, как мальчики с рекламного постера «Джонсон и Джонсон».

Я посмотрела в глаза Вайлю. Они были индигово-синими, что означало глубокую заботу. Я повернула на правой руке Кирилай — кольцо, которое он подарил мне. Не знаю, дело в самом этом движении или в исходящей от кольца силе, но как только я о нем думаю, до него дотрагиваюсь, меня отпускает напряжение.

4
{"b":"181539","o":1}