Литмир - Электронная Библиотека

– Где ты, Хантер? – прошептала Элисса. – И ты, Морган, и все остальные? Все ли у вас в порядке? Нашли ли вы кого? Или Калпепперы нашли вас?

Тишина была ответом на все вопросы. Двор фермы совершенно пуст. Собаки молчали. Пенни ушла к себе, пытаясь уснуть. Лефти и Джимп сидели внизу на кухне, пили кофе, бодрствовали. Элисса посмотрела на часы. Прошло больше часа, как мужчины, разделившись по двое, уехали. В глухую ночь.

Как неутомимое привидение, она ходила от окна к окну. Туда-сюда. Туда-сюда.

Элисса посмотрела еще раз в бойницы.

Приближалась заря, скоро она окрасит небо в бледно-оранжевый, желтый и красный цвета. Пики гор уже слабо светились. Опустится на землю день, зальет светом горные вершины и Руби-Вэлли.

Элисса почти не обращала внимания на красоту рассвета. Она просто ходила по комнате.

В ночи прогремели три выстрела.

Опасность!

Схватив карабин, Элисса кинулась бегом вниз, созывая всех. Когда она спустилась на первый этаж, Пенни уже стояла в дверях спальни и несла дробовик Элиссы.

– Что? – быстро спросила Пенни.

– Не знаю. Просто три выстрела.

Внезапно собаки разразились сумасшедшим лаем.

Элисса подбежала к ставню и стала пристально всматриваться в бойницу. Во тьме мчались тени, через несколько мгновений она поняла – лошади несутся галопом со стороны Уинд-Гэп.

Сердце Элиссы заныло, когда она узнала большого широкоплечего всадника, пригнувшегося к лошадиной шее. Это не Хантер.

– Не стрелять! – закричала она Лефти и Джимпу.

– Сэсси, ты же знаешь, мы никогда, никогда не стреляем, пока не поймем, кто это.

Не обращая внимания на раздраженный ответ, она продолжала всматриваться в темноту. Там грохотали копыта, фыркали лошади и летели мимо огорода. Потом замерли у входной двери.

– Открывай! – завопил Кейс.

Элисса уже снимала тяжелый засов, еще до команды Кейса. Едва он успел перешагнуть через порог, как из-за сарая раздались ружейные выстрелы.

– Не стреляйте! – приказал Кейс. – Хантер и остальные едут за мной. Калпепперы будут здесь через две минуты. Закрывай дверь, но пока не опускай засов.

Элисса захлопнула за Кейсом дверь, он стал перемещаться от одной бойницы к другой, вглядываясь в отступающую темноту.

Раздался бешеный топот лошадиных копыт, похожий на барабанную дробь.

– Лефти, – позвала Элисса, – иди прикрой меня, а я отворю дверь. Пенни и Джимп позаботятся о тебе у входа на кухню. Если увидите кого-то чужого, сразу стреляйте.

– Хантеру бы не понравилось, узнай он, что ты у дверей, – резко сказал Кейс. – Вместе с людьми могут ворваться и пули.

Элисса пропустила мимо ушей его замечание и спросила:

– Ты хорошо владеешь ружьем?

– Терпимо, – насмешливо ответил Кейс.

– Задний вход в дом можно прикрыть из детской наверху, а передний – из первой спальни слева.

Кейс немедленно помчался наверх, не ожидая, когда Элисса договорит. Он просто потрясал всех быстротой реакции и удивительной выдержкой. Элисса не могла смотреть на него спокойно – Кейс так похож на Хантера.

Ружейный выстрел взорвал ночь мощным стаккато, заглушая топот лошадиных копыт.

«Хантер, – подумала Элисса. – О Боже, Хантер».

Лефти подошел и встал рядом с Элиссой у самого входа. Наверху раздался звон разбитого стекла. Кейс выбил его, освобождая место ружью.

Копыта грохотали, как гром в сильную грозу, гул накатывался на дом, сотрясая его.

– Наши подъезжают к заднему входу! – закричал сверху Кейс. – Приготовьтесь!

Элисса едва удержалась, чтобы не помчаться на кухню, а пойти ровным шагом. Ее дело – стоять у переднего входа в дом, а не у заднего.

Сверху раздались ружейные выстрелы.

– Но кое-кто направляется к переднему входу! Будьте готовы! – закричал Кейс. – А Калпепперы на хвосте!

Лефти двинулся к бойнице в ставне, разбил стекло, вставил ствол ружья и ждал. И хотя старый работник отказывался получать плату вооруженного пастуха, он владел оружием уверенно и спокойно. Ни одного лишнего движения.

– Открывайте дверь кухни! – завопил Кейс.

Топот копыт и ружейная пальба стали громче. Элисса поняла – дверь кухни открыта. Она не отвернулась и не отступила ни на шаг от передней двери, даже услышав крики и проклятия рабочих Лэддер-Эс, окликающих друг друга по именам. Разгоряченные, они влетали в кухню.

– Передняя дверь! – кричал Кейс.

Элисса дернула ее и открыла. Потом подбежала к ближайшему окну с карабином в руке. Выглянула – ничего, только тени, дергающиеся в темноте перед вот-вот наступающим рассветом. Пули ударялись о деревянные стены дома. Элисса подняла карабин, чтобы разбить стекло, но тут оно лопнуло само. Девушка вздрогнула и испуганно вскрикнула. Она поняла – это бандиты сделали ей одолжение.

Лефти выпустил несколько пуль вдоль ручья, туда, где стояли ряды тополей.

Мужчины влетели в открытую дверь, Лефти выдернул ружье из бойницы, повернулся к ним, прислушиваясь и наблюдая. Ворвавшись в дом, они устроили перекличку.

– Фокс!

– Рид и Блэки!

Перед глазами плыл туман, но Элисса поняла – Рид кого-то поддерживает. Кровь мокрыми пятнами выступала над ботинком Блэки.

– Хантер в подвале устроил лазарет. Но чтоб никакого света! Пенни, у нас раненый.

– Я беру на себя кухонную дверь, мадам, – сказал Фоке.

Пауза. Потом еще двое ворвались в дом через эту дверь.

– Сонни здесь! Морган – за мной!

Темная тень впрыгнула следом за Сонни.

– Морган! – сообщила тень. – Потом скомандовала:

– Закрывайте кухонную дверь на засов!

– Ага! – ответил Джимп. Элисса затаила дыхание.

Никто больше не впрыгнул в открытую переднюю дверь.

– Хантер! – воскликнула Элисса. – Хантер!

Она не сообразила, что произнесла это имя вслух, пока Морган не оттолкнул ее от порога. Взвыли пули и пронеслись по темной комнате.

Морган захлопнул дверь и быстро задвинул засов. Пули с грохотом ударялись по толстенному дереву.

– Патроны! – крикнул сверху Кейс.

– Мэм? – спросил Сонни.

– В подвале, – тупо ответила Элисса. – Там много. Хантер запасся.

– По два ящика каждому, – велел Морган.

– Пошли со мной, – сказала Элисса.

Сонни отправился вместе с Элиссой в подвал. Глаза молодого человека в удивлении расширились, когда он увидел, какие запасы сделал Хантер.

Свет фонаря, висевшего в углу большой комнаты под лестницей, освещал подвал. Кроме привычных мешков с луком, картошкой, морковью и яблоками, рядами стояли ящики с боеприпасами. И семь узких походных кроватей, накрытых одеялами. И еще ящики, и набитые чем-то джутовые мешки.

На одной из коек лежал Блэки. Один ботинок был снят, Пенни обрабатывала ногу.

– Боже мой! – воскликнул Сонни, увидев все это. – Морган не дурачил, да? Наш начальник действительно самый настоящий солдат.

– Да, – сказала Элисса, – он такой.

Она отвернулась. Элисса думала о Хантере, оставшемся в темноте ночи, в опасности, у нее ныло сердце. Нестерпимо. Невыносимо.

– Боеприпасы вон там. Как только отнесешь Кейсу, раздай и остальным.

– Хорошо, – ответил Сонни. Пока он подхватывал ящики, Элисса спросила о том, что мучило ее больше всего.

– А Хантер, ты его видел?

– Нет, мэм. Он вернулся на хребет, чтобы прикрыть наше отступление. Стреляет он, как черт. Без него мы бы не прорвались через Уинд-Гэп живьем.

Сонни выпрямился и потопал вверх по лестнице.

– Извините, мэм, им нужны патроны.

– Как он? – спросила Элисса, повернувшись к Пенни.

Блэки ответил раньше Пенни.

– Да просто икра задета, – проворчал он раздраженно. – Как только мисс Пенни перевяжет, я готов стрелять дальше.

– В этом нет необходимости, – сказала Элисса.

– Черта с два нет. Простите, мэм, но за стенами больше сорока бандитов. Нужен каждый ствол, чтобы отбиться.

– Лежи тихо, – велела Пенни. – Я собираюсь промыть рану.

– Да к черту, мэм! Просто плесните виски и отпустите меня!

– Как хочешь.

62
{"b":"18144","o":1}