Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Выглядишь круто.

— Как скала, — весело отозвалась Гвен. — Мне его Шарлотта одолжила. — Она приподняла подол, показав босые ноги. — Не в моем стиле. Я чувствую себя, как сардина, которую намазали джемом.

Дейв моргнул.

— По-моему, я и за деньги не смог нарисовать такую картину.

— Я готова позировать даром.

Долгую минуту они рассматривали друг друга.

— Из-за чего все произошло, Гвен? Дейв имел в виду их ссору в коттедже. На мгновение в Гвен пробудилась надежда. Если они могут так хорошо понимать друг друга с полуслова, может быть, они не так далеки друг от друга, как она опасалась.

— Я себя об этом спрашиваю уже месяц.

— Зная тебя, не сомневаюсь, что ты уже нашла все ответы.

Гвен покачала головой.

— Не знала даже, с чего начать. Нам надо заняться этим вместе.

Вошла Шарлотта с бутылками на подносе.

— Обед немного запоздает.

— Ресторан не принял заказ? Шарлотта зазвенела браслетами, угрожающе тряся пальцем у Дейва перед носом.

— Я занялась готовкой. Советую тебе попробовать.

— Дейв прекрасно готовит, — сообщила Гвен, поймав на себе его пристальный взгляд и зная, что он тоже вспомнил, как они ели в коттедже. Обеды на веранде, в гамаке, завтраки в постели…

— Я имела в виду, что ему надо начинать есть. Он такой худой.

Дейв похудел. Слова сестры дали Гвен предлог осмотреть его с головы до ног.

Кинг-младший раскинул руки и медленно повернулся, давая ей возможность рассмотреть себя получше.

— Голодный художник собственной персоной. В вашем распоряжении.

Глава 11

«В вашем распоряжении». Гвен готова была завизжать. Прежде, чем учиться у сестры, как одеваться, ей следовало бы поучиться тому, как выходить из себя, как устраивать сцены, как хватать мужчину за грудки и заставлять его разговаривать с собой.

Вместо этого Гвен чинно уселась рядом с сестрой. Шарлотта тут же вскочила и уселась рядом с Робом на кушетке напротив, согнав оттуда Дейва со словами:

— Я хочу устроиться поближе к моему дорогому.

— Нет проблем, — горьковато буркнул Дейв. — Мне всегда нравилось играть в «музыкальные стулья».

— Ладно, вы, двое. Вы знаете, что-то идет, — начала Шарлотта.

— Похоже, это я иду, — сострил Дейв.

— Садись рядом с Гвен, — приказал Роберт.

Дейв поддернул брючины и сделал то, что ему велел брат.

— Вы двое выглядите так, словно вас вызвали в кабинет директора, — рассмеялся Роберт.

— Серьезно, — проворковала Шарлотта. — Мы хотели, чтобы вы пришли, для того, чтобы поблагодарить вас за то, что вы нас помирили.

Гвен сказала, что она тут ни при чем. То же самое сделал и Дейв.

— В наших неприятностях отчасти был виноват я, — объяснил брату Роб. — Ты мне об этом говорил, но я не хотел слушать.

— Вина наполовину моя, дорогуша, — добавила Шарлотта. — Я была такой сварливой!

— Так что Петруччо и Катарина, наконец, счастливы. Теперь нам можно поесть?

— Дейв! — упрекнула его Гвен, стараясь, чтобы в ее голосе не было слышно смеха: она подумала то же, что и он, теми же словами. — Мы ничего особенного не сделали, просто посидели кружком.

— Леди права.

— Спасибо, Дейв.

— В любое время, — тихо произнес он, оттягивая согнутым пальцем воротник.

— А в ответ, — с наигранным энтузиазмом продолжала Шарлотта, — мы просто обязаны сделать что-то для вас.

— Не думайте, что мы совсем слепые и не видим того, что происходит между вами, — подмигнул Роб.

— Вот! — Шарлотта полезла за диванную подушку и театральным жестом вытащила две свернутые трубкой и перевязанные лентой бумаги. — Они спасли наш брак, и мы считаем, что они помогут вам преодолеть ухабы в ваших отношениях.

«Даже тяжелый дорожный каток не выровняет эти ухабы», — с отчаянием подумала Гвен, беря свою бумагу.

— Это ваши дипломы по семейным советам, — посмеивался Роб.

Гвен и Дейв развернули свои листы одновременно. Дейв поднес было ко рту стакан, но затем медленно опустил его, читал свою рекомендацию. «Бейся честно», — хрипло прочитала Гвен. — Десять правил для разрешения конфликтов в браке.

— Настоящий пергаментный свиток. Гвен могла бы посмеяться над этим, но чуть не расплакалась. Набравшись храбрости, она посмотрела на Дейва. Рот его был плотно сжат в тонкую полоску, а глаза быстро бегали по строчкам. Он читал каждое слово.

Увидев, что Дейв закончил читать, она откашлялась.

— Неплохая идея, верно? Шарлотта, быстро заговорив, отвлекла внимание от молчания Дейва.

— Это было, как откровение. Рекомендации оказались тем необходимым, что позволило нам понять, где мы вели себя не правильно.

— Согласен, — подтвердил Роберт. Дейв сложил бумагу во много раз и получившийся маленький квадратик запихнул во внутренний карман своего спортивного пиджака.

— Самым главным правилом должно быть «Не вмешиваться в чужие дела», — он встал. — Я предлагаю тост за списки правил.

— Я пью за это, — Гвен подняла стакан с имбирным элем.

— Я не сомневался, что за это ты выпьешь.

Подумав немного, Гвен пить не стала. Как пить, когда имбирный эль жег ей горло, словно кислота.

— Знаешь, — буркнул Дейв, — если бы они познакомились с этим списком в первую ночь, мы оттуда выбрались бы за неделю.

«И мы никогда бы не влюбились друг в друга», — дополнила Гвен про себя, сминая в комок свою бумагу.

— Мне надо пройтись.

Хотя одну сторону бассейна укрывала тень, особой прохлады там тоже не было, все-таки 93° по Фаренгейту. На таком расстоянии сердитые слова Шарлотты и Роберта превратились в отдаленное жужжание.

— Как ты мог, Дейв, — услышала Гвен слова Шарлотты.

— Мы только хотели помочь, подружка. Мисс Стикерт не могла понять, что стоит за этим кратким ответом.

Гвен опустилась на каменную скамью и прикрыла глаза от слепящего блеска воды. Когда она их открыла, то увидела поношенные сандалии. Худые ступни, без носок.

— Привет, Дейв.

— Это ты ей дала? — он похлопал себя по карману.

— Она, наверное, сама их отыскала, — и, обведя рукой окружавший их рукотворный пейзаж, добавила:

— Как Дороти из «Волшебника страны 0З», которая нашла свое счастье у себя на заднем дворе. Меня удивило, что ты не свернул из своего свитка бумажного лебедя или дракона.

— У меня последнее время настроение не творческое.

— Оно и видно, — Гвен прищурилась, посмотрев на солнце за его плечом.

Брюки защитного цвета, простая хлопчатобумажная рубашка, застегнутая до горла — все это было так не характерно для того Дейва, которого она знала. Спортивный пиджак казался очень элегантным, но Дейв таким не был.

Дейв потрогал гроздь маслин, висевших над его головой. Гвен услышала, как хрустнула ветка. Сидя на краешке скамьи, он обрывал листья с ветки.

— Прости, что я был резок. Я не хотел, чтобы это так выглядело.

— Хочешь попробовать снова? — Гвен хотелось бы, чтобы Дейв понял, что она вложила в эту фразу.

— Романы других очень опасны, если позволить им оказывать влияние на свои собственные.

— Я знаю, мне не надо было смотреть эти книжки.

— Это сделано и забыто.

«Нет, не забыто», — хотела закричать она, но, досмотрев, как Дейв оборвал с ветки последний листок, выхватила ее из его руки.

— Вот тебе, — Гвен вернула ветку ему.

— Это зачем?

— Я предлагаю тебе оливковую ветвь, — она подтолкнула его локтем. — Что-то ты, парень, стал плохо соображать.

Дейв провел рукой по губам, как бы стирая ухмылку, потом помассировал себе плечо.

— Что ты все вокруг да около? Обычно ты режешь правду в глаза. — Это самое меньшее, что я могу сделать. Иди и оборви хоть все дерево. Посмейся над этим платьем цвета пожарного насоса. Делай, что угодно. Только не говори мне, будто хотел, чтобы этого никогда не случилось. «И, пожалуйста, не выгляди таким обиженным «.

— Мы это прожили и пережили, и мне ни за что на свете не хотелось бы все забыть, — произнес он. — Теперь счастлива?

33
{"b":"18069","o":1}