Литмир - Электронная Библиотека

— Он не сможет. Папа отправил нашу коневозку на ремонт, чтобы на ней сменили обшивку. Она будет готова только через неделю. Но Джек обещал, что присмотрит за ним, пока меня не будет.

Теперь удивился мистер Адамс.

— Белинда, я думал, что ты останешься в Берчгроув-Ярде с Мелдоуном.

— Я тоже так думала, — со вздохом ответила Белинда. — Но теперь все изменилось.

— А в чем дело?

Объяснения заняли почти всю дорогу до Виллоу-Дейла.

— Теперь, девочки, прошу вас держаться как можно незаметней! Станьте хамелеонами и примите окраску стен и прочего окружения. Мне очень важно, чтобы сегодня тут не произошло ничего необычного. Полагаю, вы понимаете, что я имею в виду. — Миссис Хейес окинула членов Детективного клуба многозначительным взглядом и отошла, чтобы продолжить общение с коллегами своего мужа.

— Она по-прежнему считает, что я выкинула какой-нибудь фокус, раз Паттерсон избавился от меня, — обиженно пробормотала Белинда. — А этого негодяя считает прямо-таки святым!

Они сидели в гостевом зале, который мистер Хейес снял на тот день. В нем стояли удобные кресла, телевизор и открывался великолепный вид на финишную прямую. После той более чем скромной обстановки, в которой члены Детективного клуба жили в последнее время, они оказались словно на небесах. Но все-таки на душе у них скребли кошки. Их даже не радовал длинный стол, уставленный бесплатными напитками и закусками. Даже предстоящие скачки потеряли для них свою притягательность.

— Ничего не могу с собой поделать! — воскликнула Белинда. — Мне постоянно кажется, что тут сейчас происходит что-то серьезное, а мы об этом ничего не знаем. — Она рассеянно листала программку скачек.

— Послушайте, — напомнила Холли. — Сейчас по телеку будут показывать состязания, в которых участвует Дарк!

— Ой, как хорошо, что ты вспомнила! — Белинда включила телевизор.

Дарк выступал в половине третьего, а Тинзелтаун еще через пятнадцать минут, в 2.45. Так что одни скачки следовали сразу за другими.

Когда загорелся экран, телекомментатор шел через поле и рассказывал про каждую лошадь-участницу. Когда он дошел до Дарка, то, казалось, не знал, что сказать. Лишь упомянул, что после многообещающего начала Дарк, к общему удивлению, потерял форму, а с ней и шансы на победу. Тем временем красивый и чистокровный гнедой спокойно дожидался старта, равнодушный к тем сомнениям, которые высказывались насчет его талантов.

— Так что если вы любите делать ставки на темную лошадку, то он как раз подходит, — таковы были его завершающие слова.

— Особенно если вы готовы пустить деньги на ветер, — крикнула Белинда.

— Тсс! — успокоила ее Холли.

Несколько человек в зале оглянулись, чтобы узнать причину шума. Миссис Хейес метнула в Белинду свой грозный взгляд.

Прямо с самого старта Дарк бежал в первой тройке, его белая морда сверкала среди двух болтающихся голов.

— Не беспокойтесь, он скоро сбавит темп и отстанет, — с насмешкой уверяла Белинда. — Вот увидите.

Однако он не сбавил темпа. Белая полоса виднелась впереди, длинные маховые прыжки мерили дорожку. Вскоре за лидерство боролись только две лошади, Дарк и каштановая лошадь, на которой скакал жокей в ярко-розовом спортивном костюме. Обе лошади летели к финишу ноздря в ноздрю, с громовым топотом. Но когда мимо них пролетел призовой столб, Дарк вытянул шею и выиграл буквально на несколько дюймов.

Холли, Трейси и Белинда просто онемели от неожиданности. Пока Дарка вели к призовому кругу через удивленные толпы зрителей, девочки переглядывались, вытаращив глаза и пожимая плечами.

— Я просто не могу поверить! — заявила Белинда. — Вы видели, как он скакал?

— Невероятно! — согласилась Холли.

— Потрясающе! — подтвердила Трейси.

Девочки молча смотрели на экран. Их мысли лихорадочно прыгали, подыскивая объяснение увиденному. Если Дарк вернулся в форму, которую продемонстрировал в тот первый раз, когда они его видели, возможно, вся их теория про подмену лошадей оказалась неверной. Может, существует какая-то другая причина, почему Дарк выступил так плохо в своих двух последних скачках, и почему Тинзелтаун пробежал намного лучше, чем ожидалось?

Их сомнения выразила Трейси.

— Может, мы вообще идем по ложному следу? — медленно проговорила она.

Ни Холли, ни Белинда ей не ответили.

Ответ пришел к Холли сам собой, когда на экране высветились результаты скачек. Дарк победил двадцать к одному. Всякий, кто поставил на него, заработал баснословные деньги. В такой подсказке она и нуждалась.

— Невероятно! — ахнула она. — Кажется, я знаю, что произошло!

Она даже не успела объяснить свою догадку. На экране Дарка приветствовал его тренер, сияющий Алек Паттерсон. И лошадь тут же ткнулась мордой в его плечо и прикоснулась губами к ладони.

Белинда вскочила на ноги, словно сидела на раскаленной сковородке.

— Видите! Видите! — закричала она. — Там та самая лошадь, за которой я ухаживала. Если это настоящий Дарк, значит, они снова подменили лошадей!

— Как раз это я и собиралась вам сказать, — нетерпеливо заявила Холли.

— Тут больше нет никаких сомнений, — продолжала Белинда, меряя длинными шагами зал. — Нечего удивляться, что Паттерсон решил от меня избавиться.

— Но если это настоящий Дарк… — Трейси ткнула пальцем в телевизионный экран, а потом в сторону окна, на скаковую дорожку, где на Тинзелтауне выехала Джина Брэнд, — …тогда это должен быть настоящий Тинзелтаун. Но это означает, что…

— …он придет последним, — договорила за нее Белинда. — Надо сообщить кому-нибудь об этом. Надо что-то сделать. Остановить скачки! — крикнула она, почему-то обращаясь к телеэкрану.

Миссис Хейес тотчас же подскочила к ним.

— Что происходит? Почему ты так орешь? — зашипела она.

— Они подменили лошадей. Надо остановить скачки! — закричала Белинда.

— Что? — Миссис Хейес ничего не понимала.

— Вон та лошадь, — попыталась объяснить Трейси, — не настоящий Тинзелтаун. Или, точней, это и есть настоящий Тинзелтаун. Но тут должен был бежать не настоящий Тинзелтаун.

— Это очень трудно вот так сразу объяснить, — вмешалась Холли. — Но то, что она говорит, верно. Скачки нужно остановить.

Миссис Хейес глядела на трех девочек так, словно они сошли с ума.

— Это что — еще один образец вашего странного чувства юмора? — с подозрением поинтересовалась она.

— Нет! — горячо воскликнула Белинда. — В этой истории вообще нет ничего смешного.

— Тогда, пожалуйста, успокойтесь! На вас и так все смотрят.

— Но ведь это не та лошадь! — протестовала Белинда. — Я-то знаю, ведь я за ней ухаживала.

— Мистеру Паттерсону лучше это знать, ведь он тренер! — отрезала миссис Хейес. — А теперь, если вы не прекратите болтать всякую чушь, то отправитесь в машину и будете сидеть там, пока мы не поедем домой.

Между тем Детективный клуб оказался в центре внимания всех гостей.

— Наша молодежь сейчас обладает слишком буйной фантазией! — Мистер Хейес пытался разрядить ситуацию своей шуткой. — По-моему, они слишком увлекаются всякими там детективными повестями.

— Да, это верно, — согласилась с ним миссис Хейес. — Они всюду видят загадки — даже там, где их нет! — грозно добавила она и после этого вернулась к гостям мужа. — А теперь давайте насладимся скачками. Кто сделал ставку на Тинзелтауна?

Оказалось, что на него поставили почти все, кто был в гостевом зале. Удивляться тут не приходилось, принимая во внимание его недавние блестящие результаты, полученные благодаря усилиям Дарка! Некоторые коллеги мистера Хейеса по бизнесу сделали ставки на довольно крупные суммы, и теперь им не терпелось посмотреть, как пройдут скачки.

Только Холли, Трейси и Белинда знали точно, чем все закончится, и как поведет себя Тинзелтаун. Они мрачно наблюдали, как лошадей заводят в стартовые боксы, и молчали среди всеобщего ликования, когда был объявлен старт. Но гости мистера Хейеса ликовали только один этот раз — после этого они погрузились в угрюмое молчание. Тинзелтаун даже не догнал остальных лошадей и закончил с отставанием на пять корпусов.

25
{"b":"180680","o":1}