Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Но, к удовольствию Эрни и явному разочарованию Арабеллы, Грэм покачал головой.

— Позже, Арабелла, Эрни и я только что приехали, и нам нужно сначала засвидетельствовать свое почтение Тому. — Он улыбнулся ей обворожительной улыбкой. — К тому же мы немного запылились в дороге. Хотелось бы перед ланчем поплавать.

— Тогда я покажу вам, где можно переодеться, — сказала Арабелла.

В этот момент к ним подошла улыбающаяся горничная.

— Месье Фриндли? Месье Кейтс в настоящий момент занят. Он просил меня оказать вам внимание и заверить, что вам будет предоставлено все, в чем вы нуждаетесь.

Она жестом указала на виллу, а Арабелла отошла в сторону, давая Грэму возможность пройти.

Эрни и Грэм прошли через прохладные, просторные комнаты и очутились в холле, стены которого были увешаны картинами. Среди них выделялся портрет молодой, красивой женщины во весь рост. Когда Грэм и Эрни поднимались по лестнице, ведущей в верхнюю галерею, Эрни еще раз обернулась на портрет. Грэм заметил ее взгляд.

— Припоминаю, что сегодня ее день рождения. И Том устроил этот прием так, словно она еще среди нас, — довольно холодно сказал он.

Эрни промолчала и продолжала идти по коридору, с одной стороны которого были большие широкие окна, выходящие на сад и бассейн, а с другой шли двери. Горничная остановилась у одной из них, сказав, что в этой комнате Эрни может переодеться. Войдя, Эрни оказалась в спальне с высоким потолком. Потребовалось совсем немного времени, чтобы сбросить с себя платье и надеть купальник. Затем она с любопытством огляделась.

Огромная кровать, покрытая шелковым покрывалом, отражалась в многочисленных зеркалах, уставленных вдоль стены. Их рамы были украшены резьбой, изображавшей листья и купидонов, целящихся из лука в невидимые жертвы. Трельяж тоже был украшен купидонами, поддерживающими три зеркала. Маленький письменный столик у окна был необыкновенно изящен и прекрасно отделан. Эрни провела по нему пальцем. Ее физиономия отразилась в полированном дереве, когда она наклонилась над поверхностью.

— Ты готова?

Голос Грэма из-за двери заставил ее вздрогнуть от неожиданности. Когда он появился в дверном проеме, она застыла. Он тоже переоделся. Увидев его обнаженную рослую фигуру в коротких черных плавках, она почувствовала, что во рту у нее пересохло. Его кожа была коричневой от загара, но не такой темной, как у Жюля, однако значительно более смуглой по сравнению с золотистым цветом ее тела. Игра его мускулов на плечах и лопатках, когда он повернулся к ней спиной, вызвала у нее желание кинуться к нему, обхватить его тело и прижаться к нему так, как она всегда делала…

Воспоминания, нахлынувшие на нее, перехватили дыхание. Обычно она ждала, когда он закончит утреннее бритье, а потом, когда он выходил из ванной, свежевымытый, с полотенцем, обернутым вокруг талии, она…

Эрни отвела от Грэма глаза, заставив себя отвлечься от этих мыслей, которые заводили слишком далеко. Она дрожала, потрясенная ясностью видения, всплывшего в ее сознании. Она схватила полотенце только затем, чтобы заслониться от взгляда его настойчивых глаз, когда он обернулся к ней.

— Что-нибудь не в порядке?

— Нет… нет. С чего ты взял? — быстро проговорила она и пошла за ним.

— А почему не в бикини? — спросил Грэм, отчего она недоуменно оглядела себя.

— Разве тебе не нравится этот купальник?

— Дело не в том, нравится он мне или нет, — сказал Грэм, посматривая на лестницу.

— А в чем же? Я подумала, что этот купальник будет более подходящим для данного случая. Вот и все.

— Иными словами, ты предпочитаешь надевать бикини для более интимных случаев. Так?

В принципе это было именно так, но что-то в его тоне подсказывало ей, что он вкладывал в свои слова какой-то тайный смысл. Она прямо посмотрела на него.

— Если ты опять имеешь в виду тот вечер на пляже, то глубоко заблуждаешься, — возразила она, начиная раздражаться. — Я говорила о купальнике не в этом смысле. И ты это знаешь! Грэм… — Он отвернулся, но она схватила его за руку. — Грэм, что касается прошлого вечера…

Он сразу посуровел, на щеках обозначились желваки.

— Нам лучше забыть все, что связано с прошлым вечером. Как ты думаешь?

— Почему ты не даешь мне даже слова сказать?

Он посмотрел на нее потемневшими, злыми глазами.

— Нет никакой надобности что-то объяснять, Эрни. Ты достаточно ясно высказалась вчера. Помнишь?

Он отвернулся и продолжал спускаться по лестнице.

— Грэм! — вскрикнула она в отчаянии. Внезапно ей стало ясно, что с ним необходимо объясниться. Она поспешила за ним и сделала первый шаг так стремительно и неловко, что оступилась и потеряла равновесие. С жалким криком она вытянула руки, пытаясь удержаться. К счастью, Грэм подхватил ее и предотвратил падение.

На какой-то миг она прижалась к нему, вся дрожа от охватившего ее страха.

— Спасибо… Еще чуть-чуть — и я бы грохнулась с лестницы…

— Господи, ты словно нарочно пытаешься убить себя! Разве так можно? — хрипло пробормотал он.

— Грэм! Я только хотела объяснить… Внезапно, когда сердце чуть успокоилось, она почувствовала, как волосы на его груди щекочут ей кожу, почувствовала твердость его бедер, к которым была прижата. Она сделала движение, пытаясь отстраниться и задрожав уже по другой причине. Но его руки сжали ее талию.

— Прошу тебя, успокойся! — прошептал он.

На какую-то секунду сердце у нее замерло, затем застучало с новой силой, когда она почувствовала его губы на своем затылке и его руки, охватившие шелк купальника, скрывавшего ее груди. От его прикосновения они сразу уплотнились. С легким стоном она закрыла глаза. Желание вспыхнуло, как обжигающее пламя.

— Поцелуй меня, — чуть слышно прошептал он. Оставаясь в его руках, она повернулась и прильнула к его губам.

Первый поцелуй был легким, нежным и призывным. Потом губы у нее разомкнулись, а еще через мгновение она уже целовала его со всей страстью, стараясь в то же время как можно теснее прижаться к его телу.

Ей показалось, что земля уходит из-под ног. Ощущая его близость, она не сомневалась, что и он охвачен тем же огнем. Своей грудью она ощущала сильные и частые толчки его сердца. Его губы блуждали по ее лицу, по шее, там, где часто-часто пульсировала жилка.

— Поднимемся наверх…

Его голос вернул ее к действительности. Веки несколько раз дрогнули, глаза моргнули. Она заколебалась, но его губы опять вернулись туда, где были раньше, и она вновь захлебнулась желанием. Изнемогая, она, словно спасаясь от погибели, вцепилась в него, готовая отдать себя всю без остатка.

В холле послышались чьи-то шаги. Застонав, Грэм отпустил ее. Она зашаталась, но его сильная рука тут же крепко взяла ее за запястье, восстановив равновесие.

Худощавый человек с вьющимися, уже посеребренными волосами двигался к ним навстречу, широко улыбаясь.

— Грэм, мне уже доложили, что ты приехал.

Он протянул руку, а Грэм пожал ее, отвечая улыбкой. Он выглядел как ни в чем не бывало, только на щеках играл более яркий румянец, да лицо было немного напряженным. Эрни позавидовала его самообладанию. Она до сих пор не могла успокоиться. Лицо у нее пылало, к этому добавилось опасение, что незнакомый человек мог их увидеть.

Но этот человек не был Грэму чужим. Они встретились как давние друзья. Когда Эрни услышала, что Грэм называет его по имени, она постаралась сосредоточиться. Должно быть, это Том Кейтс, муж той женщины, чей портрет висит в холле. Он оказался значительно старше, чем она предполагала. Ему было, наверное, за пятьдесят…

— Значит, это Эрни. Как вы поживаете, дорогая? — Том повернулся к ней и взял за руку. — Вы отчего-то смутились, — улыбнулся он. — Но портрет моей жены был написан очень давно.

— Он… он замечательный, и… она так красива, — пробормотала Эрни.

— Да и вы не хуже, моя дорогая, — снова улыбнулся Том. — Простите, что смутил… А Грэм уже рассказывал мне о вас.

Эрни удивленно взглянула на Грэма, но прочесть в его загадочных глазах ничего не смогла.

24
{"b":"180520","o":1}