Литмир - Электронная Библиотека

Они сели на автобус до Хэрхилз, Джафф молчал всю дорогу, барабанил пальцами по коленке и глазел в окно. Скоро у них будет машина, они покатят в Лондон, а там Джафф получит новые документы, продаст свой товар, и у него окажется достаточно денег, чтобы уехать куда-нибудь, где можно затеряться. Трейси не верила, что он продаст ее в секс-рабство, и не верила, что он способен хладнокровно ее убить, несмотря на то, что уже сталкивалась с проявлением его жестокости. Господи, сделай так, чтобы, добравшись до места и получив все, что нужно, он попросту потерял к ней интерес, оставил в покое и забыл о ней! Она будет очень на это надеяться.

— Нам на следующей, — сказал он Трейси, направляясь к дверям.

Она обратила внимание, как подозрительно он осмотрел пассажиров, которые сошли на их остановке.

Выйдя из автобуса на Раунд-роуд, они пошли пешком. Несколько раз свернули за угол, и после очередного поворота Джафф объявил:

— Мы пришли, это здесь.

Маленький гараж втиснулся между мастерской по ремонту швейных машин и магазином музыкальных инструментов, импортируемых из Азии. Оттуда доносились весьма странные звуки, Трейси даже приблизительно не понимала, на чем же там играют. Рядом с музыкальным магазином пристроилась дешевая закусочная с пластиковыми столами и стульями. На оконном карнизе валялись дохлые мухи, из дверей доносился смешанный запах тмина и кориандра. Трейси любила карри, но только не на завтрак.

На другой стороне улицы находилась школа. Старое кирпичное здание, судя по всему, готовились сносить. Сколько таких построек середины прошлого века уже уничтожили в Лидсе! Красный кирпич потемнел от времени, дорожки потрескались, между плитками проросла трава. Некоторые окна тускло блестели грязными стеклами, большинство зияли разбитыми провалами. Стены разукрашены всевозможными граффити. Потертая надпись на указателе гласила: «Хэрхилз-парк». Однако никакого парка Трейси не заметила. И вообще местечко малосимпатичное. В трех дворах от школы стояла мечеть, тоже из красного кирпича.

Пока она разглядывала старую школу и рисунки на стене, Джафф яростно стучал в дверь гаража и громко кричал, призывая кого-нибудь открыть ее. Тут Трейси увидела, что на двери прилеплена потрепанная картонка «закрыто», а к ней приколоты счета.

— Они разорились, Джафф, — сказала Трейси. — Там никого нет.

Он резко обернулся:

— Я сам прекрасно умею читать. Сказала бы лучше что-нибудь дельное.

— Например?

— Как нам быть дальше?

— Ты, кажется, забыл, что мы не заодно. Я здесь не для того, чтобы тебе помогать. Я твоя заложница.

— Нет, милая, мы заодно. Не стоит заблуждаться на этот счет. И твоя судьба зависит от меня. Так что шевели мозгами, может, тебе это зачтется.

— Я уже сто раз тебе говорила, что, по-моему, нужно сделать. Отпусти меня; одному тебе будет гораздо проще.

Джафф упрямо потряс головой:

— Нет. Я ни в коем случае не расстанусь с тобой, моя драгоценность.

— Мм, а я думала, ты так только к своему пистолету относишься.

— Пистолет — это всего лишь инструмент. А ты — козырная карта. — Он сделал паузу и хлопнул себя по лбу. — Вот именно, черт подери!

— Что?

— Не что, а кто. Ты. Я все время держал тебя про запас, пришло время тобой воспользоваться. Ну конечно же! Какой же я идиот!

— О чем ты говоришь? Не пугай меня.

Джафф достал свой мобильник:

— Какой номер у твоего отца? Его мобильный, а не в гребаном полицейском участке.

— Мой отец…

— Его телефон. Быстро!

И Трейси, как во сне, продиктовала Джаффу номер. Она видела, что руки у него тряслись, пока он нажимал на кнопки, что-то бормоча себе под нос, а потом он крепко прижал трубку к уху.

— Вы один?

Необычное начало телефонного разговора. Бэнкс встревоженно напрягся.

— Да, — солгал он, хотя в зале совещаний присутствовали Жервез, Уинсом, Джеральдин Мастерсон, Гарри Поттер и Стефан Новак. Говорили о печальной участи Джастина Певерелла и его подруги Мартины Вараковой.

Бёрджес только что снова вышел на связь, сообщил, что Киарана и Даррена доставили в Хайгейт — на «скорой», под надзором полиции. Киаран пытался оказать сопротивление, в результате ему сломали руку в двух местах, крепко избили, и к тому же он получил такого рода повреждение, которое надолго заставит его забыть о сексуальной активности. Ни один из бандитов не назвал Фермера, но Бэнкс надеялся в ближайшее время сам нанести этому подонку визит, и теперь у него в запасе было несколько весомых аргументов. Не исключено, что и Бёрджес — если его допустят к допросам — сумеет выудить из приспешников Фермера полезные сведения. Бэнкс еще никогда не слышал, чтобы Грязный Дик был так взбешен и в то же время подавлен.

Бэнкс извинился и вышел в коридор.

— Хорошо, — нервно сказал незнакомец. — У меня для вас имеется работа.

— Кто вы?

— Не важно. Тут есть кое-кто, с кем вы наверняка знакомы.

Последовала короткая пауза, и Бэнкс мог бы поклясться, что услышал звуки ситара в отдалении, а затем в трубке раздался голос:

— Папа, это я! Пожалуйста, сделай, как он говорит. Иначе он меня…

— Трейси! С тобой все в по… — И тут у нее отобрали телефон. Джафф — Бэнкс был в этом уверен.

— С ней все отлично, — опять заговорил Джафф. — И если вы хотите, чтобы так оно и дальше было, слушайте меня очень внимательно. Мы в Лидсе, в Хэрхилз, рядом с закрытым гаражом напротив бывшей школы «Хэрхилз-парк». Усвоили?

— Лидс. «Хэрхилз-парк». Если вы ее хоть пальцем тронете…

— Знаю-знаю. Вы меня убьете. Сколько вам нужно времени, чтобы сюда добраться?

— Около часа.

— Кончайте лапшу на уши вешать! Сорок, максимум сорок пять минут. Ладно, я даю вам час. И ни минутой больше. Мы будем наблюдать за вами. Никому ничего не говорите и не вздумайте приехать с кем-нибудь из своих приятелей. Поверьте, если я замечу хоть малейший намек на полицию, вашей доченьке кранты. Понятно?

— Я понял, — сказал Бэнкс. — Что вам нужно от меня?

— Скажу, когда приедете. Хватит болтать попусту. Выезжайте.

На этом связь оборвалась.

Бэнкс торопливо заглянул в зал, сказал, что позвонил один из его информаторов и он должен ненадолго уехать. Жервез кивнула, и все вернулись к разговору. Он даже засомневался, не сказать ли Жервез правду, как оно и следовало, и позволить ей организовать операцию по захвату, но тут же подумал про бюрократические проволочки, бесконечные согласования с обязательными письменными распоряжениями — в трех экземплярах за семью подписями. За примером далеко ходить не надо, достаточно вспомнить, что случилось с Патриком Дойлом. На сей раз речь идет о жизни его дочери. В памяти всплыли угрозы Джаффа — тот не шутил. Бэнкс сгреб со стула свою куртку, бегом промчался по лестнице и выскочил из здания через заднюю дверь.

С машиной никаких проблем не возникло, ему моментально дали ключи от служебной, из резерва. Было начало десятого, пробки еще не рассосались, но поток потихоньку двигался в сторону Лидса. Минут за сорок, подумал он, доберусь. Музыку включать не стал, надо было все тщательно обдумать и составить план действий.

В принципе он неплохо знал район Хэрхилз, но без навигатора запутался бы в переплетении маленьких улочек. Красное здание школы он увидел сразу, как только свернул в нужный переулок. Напротив обнаружилась дешевая забегаловка, и рядом с ней гараж. Странное место для встречи, отметил Бэнкс. Наверно, Джафф надеялся что-то здесь найти, но это ему не удалось. Скорее всего, его интересовал гараж. Знай Бэнкс об этом заранее, можно было бы установить, кто хозяин гаража, и попытаться обнаружить его связь с Фанторпом или Маккриди. Но теперь единственной его заботой была Трейси.

Бэнкс подъехал к остановке рядом с гаражом, как и было условлено. Внимательно оглядел переулок и не заметил ничего необычного. Несколько мужчин в национальной одежде вошли в мечеть. Две женщины в паранджах несли сумки с покупками, что-то оживленно обсуждая на ходу. Обычный день, обычная улица.

74
{"b":"180511","o":1}