Литмир - Электронная Библиотека

— Мистер Бэнкс? Не могли бы вы пройти с нами, сэр, — произнес один из них. Интонация у него была отнюдь не вопросительная.

— А что, собственно…

— Прошу вас, сэр. — Мужчина ухватил его за руку и вывел из очереди.

Бэнкс неоднократно проделывал это и сам — правда, при иных обстоятельствах, — так что понимал: вопросы задавать бессмысленно. Возможно, они решили, что он террорист. Будут пытать его, окуная голову в бочку с водой. Они могут позволить себе что угодно, а он — ничего. Скорее всего, решил он, это как-то связано с МИ-6 и той историей, которая произошла летом. Он тогда много чего натворил и нажил весьма опасных врагов. Память у внешней разведки долгая, они ничего не забывают. И что же, это своеобразная месть за то, что он сделал? Интересно, как далеко они готовы зайти? Пока его не приведут туда, где им будет удобно разговаривать, он все равно ничего не узнает. Вдруг накатила паника, сердце заколотилось как безумное, стало трудно дышать. Сильно кружилась голова — от перелета и усталости. И от страха.

Его провели по коридору, через зал выдачи багажа, а затем подошли к тяжелой двери с надписью «Только для спецперсонала». За ней снова потянулись коридоры, унылые и душные; в конце концов тот, что шел впереди, открыл ничем не примечательную дверь, а задний легонько, но довольно твердо подтолкнул Бэнкса в спину. И дверь закрылась.

Комната оказалась довольно большая, чище и приличнее, чем он ожидал, но окон в ней не было, и на столе медленно крутился портативный вентилятор, гоняя спертый воздух.

За столом сидел человек, которого Бэнкс никак не ожидал здесь увидеть — суперинтендант Ричард Бёрджес. А впрочем, он ведь как-то связан со спецподразделением внутренней разведки и именно он помогал Бэнксу этим летом в деле, которое до сих пор так нервировало старшего инспектора. Завидев Бёрджеса, Бэнкс немного расслабился, сердце постепенно перестало стучать как бешеное. И все же происходит что-то странное, подумал он, заметив Уинсом Джекмен. Что она-то здесь делает?!

— Вы в порядке, Алан? — спросил Бёрджес. — Вид у вас неважнецкий.

— Меня не каждый день выводит с паспортного контроля служба безопасности аэропорта. Какого черта здесь творится?

Бэнкс понимал, что Грязный Дик знает о летнем деле далеко не все, а Уинсом так и вовсе ничего, поэтому они себе и представить не могут, какие мысли пронеслись у него в голове, пока его вели сюда, и какой ужас он испытал, когда два крепких офицера решительно взяли его в оборот, не дав никаких объяснений. После того, что случилось с ним летом, он прекрасно знал: бывает, что человека берут вот так, запросто, ведут куда-то по длинным коридорам и больше его никто никогда уже не видит.

— Присаживайтесь. — Бёрджес пододвинул к нему бутылку виски «Лафройг» и пластиковый стаканчик. — Извините, хрустальных не нашлось. Это ведь ваш любимый напиток, верно?

— Не собираюсь ни садиться, ни пить с вами, пока мне не объяснят, что происходит.

— Я приношу извинения за церемонию встречи, — как ни в чем не бывало продолжал Бёрджес, — но по-другому не получалось. Сам я выйти не мог. А охранники понятия не имели, в чем суть. Просто выполняли приказ, не более того. Уинсом вам сейчас все расскажет.

— Какой приказ? Чей? Уинсом?

— Поверьте мне, Алан, сделайте, как я прошу. Налейте себе выпить и садитесь, — сказал Бёрджес. — Это вам поможет.

Бэнкс уже года два как перешел с виски на красное вино, но спорить не стал и последовал совету Бёрджеса. Он вдохнул резкий аромат солода, и у него сразу перехватило горло, но стоило сделать глоток, и мягкое благодатное тепло растеклось по всему телу. Хорошая штука, надо признать.

— Ну, я слушаю. Что происходит?

Физиономия у Уинсом было мрачнее некуда, и Бэнкс вдруг испугался, уж не случилось ли чего с Трейси, или с Брайаном, или с родителями. Именно в такой обстановке принято объявлять о смерти близких. Заботливые нотки, глоток спиртного, «присядьте, пожалуйста», замогильные лица.

— Я тоже приношу извинения, — сказала Уинсом. — Но я подумала, что так будет лучше. Суперинтендант Жервез знала, каким рейсом вы возвращаетесь, а мистер Бёрджес любезно согласился помочь и договорился с охраной аэропорта. Иначе мне пришлось бы стоять, держа табличку с вашим нацарапанным именем.

— Я углядел бы тебя и без опознавательных знаков, Уинсом. Ну, вперед, выкладывай. В чем дело?

— Дело в Энни. — Уинсом наклонилась к нему. — Мне тяжело это говорить, но она…

— Энни? Что с ней? Да говори же!

— В Энни стреляли.

Бэнкс откинулся назад и прижал ладони к щекам:

— Стреляли?

— Вчера вечером. Я не хотела, чтобы вы узнали об этом из газет, сэр. Заголовки сразу бросаются в глаза. Вот поэтому… ну, если б вы увидели газеты в киоске, там, в зале прилета…

Бэнкс бессознательно потянулся к виски, сделал большой глоток, с трудом протолкнув в горло обжигающую жидкость. На секунду перехватило дыхание, но соображать он стал чуть лучше.

— Насколько это серьезно?

— Состояние очень тяжелое, — ответила Уинсом. — Из больницы уже послали за отцом Энни. Ее жизнь висит на волоске. Пуля пробила правое легкое. Оно отказало. В легких и в груди скапливается жидкость. Ее могли вообще не довезти до больницы.

— Сколько ранений?

— Два. В грудь и в плечо. Вторая пуля раздробила ключицу. Нарушены двигательные функции, но врачи говорят, что это поправимо. Операция длилась почти всю ночь. Возможно, понадобится повторная.

— Господи боже, — прошептал Бэнкс. — Вы взяли того, кто это сделал?

— Пока нет. У нас о нем довольно обрывочная информация.

— Где она сейчас?

— В больнице при университете Кука. В Мидлсбро. В Иствейлской городской больнице нет необходимого для таких случаев оборудования.

— В Иствейле редко стреляют в людей, — отрешенно кивнул Бэнкс.

Повисло молчание. Бёрджес потянулся к бутылке, и Бэнкс заметил, что они с Уинсом обменялись взглядами.

— Что? — спросил он. — Это еще не все?

— Это произошло не в Иствейле, — сказала Уинсом, посмотрев на часы. — Сэр, может быть, отправимся в Мидлсбро прямо сейчас? Заберем ваш багаж, а потом, уже по дороге, я расскажу вам все, что мне известно. Там вертолет…

— Вертолет?

Бёрджес негромко кашлянул:

— Это все, что мне удалось достать. Я просил «Лирджет» или хотя бы «Сессну», но сами знаете, какие нынче ограничения в бюджете… — Он слабо усмехнулся.

Бэнкс поглядел на Бёрджеса и взболтнул остатки виски, прежде чем допить.

— Спасибо, — сказал он, приподняв стакан. — И за это тоже.

Бёрджес молча кивнул, встал, открыл дверь и что-то коротко приказал двум сотрудникам спецслужбы, которые терпеливо ждали снаружи.

— Они проводят вас к выходу.

Уинсом тоже поднялась со стула.

— Ну что ж, ладно, — согласился Бэнкс. — Пошли. — В дверях он остановился. — Один вопрос. Я понял, что в Энни стреляли не в Иствейле. А где?

— В Грэтли, сэр, — ответила Уинсом. — В вашей оранжерее.

Трейси медленно выплывала из кошмарного забытья. Где она? Что с ней? Она открыла глаза и поняла, что реальность ничуть не лучше сна. Судя по солнцу, пробивавшемуся сквозь крышу амбара, уже утро. У нее нестерпимо болели руки и лицо, вся она была в грязи и страстно мечтала принять душ, но больше всего ей сейчас хотелось в туалет.

Крыша в разрушенном амбаре совсем прохудилась, каменные стены местами обвалились, и все же это было какое-никакое укрытие от ночной прохлады, а главное — здесь их никто не увидит в ранние рассветные часы. У них не было с собой ни крошки еды, и Трейси вдруг почувствовала, что страшно проголодалась.

Джафф еще спал, временами громко всхрапывая и беспокойно ворочаясь на жестком полу. Как он может спать, поразилась Трейси. Руки и ноги у нее совсем затекли: он связал ее на ночь веревкой, которую нашел в машине Вика. Она не могла пошевелиться, даже чтобы стряхнуть отвратительного паука, который преспокойно полз по ее голому животу. Пауков она ненавидела. Он гадко перебирал лапками, словно наслаждаясь ее омерзением и беспомощностью. Чушь, конечно, плевать он хотел на ее омерзение. А может, он собирается ее укусить? Во всяком случае, уходить он явно не собирается.

41
{"b":"180511","o":1}