Генриэтта Собеседник? Нескромным словом этим как дерзну Сей столп премудрости назвать, пред коим Колена клонятся мои… Педант Когда б Сам Цицерон через летейски воды Обратный путь свершив, древесный свод Сей огласил прекрасными речами, — Клянусь, не отразил бы этот свод Краснее речи… Генриэтта Педант (с поклоном) Учтивейшая всех подлунных жен, Послушайте Педанта-Кавалера: Во образе прелестном сем смущен Не только Цицерон — сама Венера! (Отходит.) Горбун А что вы скажете на этот сад, — Убежище хотя и не Амура, (Тому виною горб!), — но девяти Сестер бессмертных, коим вы десятой Сестрой являетесь… Генриэтта Сей сад затмил Навек в моих глазах сады Версаля. Горбун (оживленно) Генриэтта (прохладно) Да, да, слегка, Проездом… Горбун Вспоминаю, что синьора При нашей встрече в Опере — число В сем сердце запечатлено — пристрастье К медалям обнаружила… Генриэтта Страстна Я ко всему, что вечно. Горбун Буду льстить Себя надеждой, что мои Челлини Заслужат то, чего — виновен горб! — Я заслужить — себе надеждой нежной Не льщу: улыбки. Генриэтта (указывая на Казанову) Разрешите мне И кабалеро пригласить… Горбун (язвительно) Пристрастен Он также к ним? Генриэтта (отчетливо) Пристрастен он— ко мне, А я — к нему. Идемте, кабалеро! Генриэтта, Казанова и Горбун выходят. 1-й испанец 2-й испанец (намекая рукой на рост Горбуна) Нетрудно И выше головы! Клянусь плащом И шпагою гидальго: кроме шпаги Всё — за единый взгляд! 1-й испанец Подходят, беседуя, Посол испанский и Посол французский.
Посол испанский Посол французский 1-й испанец Извечный Прекрасный труд испанца: покоренье Того, что непокорно. Нынче — той. Посол испанский Ах, вы о нашей дивной чужестранке! Но почему так безнадежно? 1-й испанец Дон Антонио, когда в теченье часа Красавица ни разу не вздохнет Всей грудью — значит, счастлива, и значит Не нужно ей ни вас — ни вас — ни вас — (на себя) Ни вашего слуги, ни всей вселенной, — Ни самого инфанта… 2-й испанец Тише, тише! Горбатые хитры и слышат всё. Оба испанца отходят. Посол испанский Посол французский Отнюдь не итальянка. Сей стройный рост и заводь чудных этих глаз, Зовя — отказывающих… (С улыбкой.) Да что нам До родины ее, когда одна У всех красоток родина: та пена, Из коей нам Венера поднялась! — А кто ее Парис? Посол испанский Какой-то плут. Аббатишко разжалованный, мастер Ловить Фортуну за конец плаща! Ну и глазищи у него! Посол французский А кожа! Как будто черным вспоен молоком. Но я в мужчинах — не знаток. В красотках Мы знаем толк, в нас знают толк — они. Явление Генриэтты об руку с Горбуном. Посол испанский Посол французский Нет, скорей Диана С плененным фавном! Горбун Возвращаю вам Восьмое чудо мира — нашу Музу! Посол французский Я б единицей стройной заменил Восьмерку, друг, — и — таковы французы! — Я «Дамой сердца» заменил бы Музу. Генриэтта (взглядывая на Казанову) Посол французский А разве это — не одно и то же? |