Литмир - Электронная Библиотека

Кэти обратила синие озера глаз в сторону Буббы:

— Что это значит?

Броди снова опустил взгляд, плечи его поникли, словно на них навалилась вся тяжесть мира.

— Это значит… ей кажется, что мы с Хрустиком не справимся с вами тремя. Она считает, что нам нужна…

— …мамочка, — тихо закончил Бубба.

— Совсем не обязательно, Бубба. — Броди посмотрел мальчику в глаза. — Миссис Битл действительно считает, что вам нужно расти в семье с двумя родителями, но такого закона нет, это лишь ее пожелание.

— Но с ее мнением считаются, — напомнил Бубба, как закаленный в боях ветеран социальной сферы. — А еще, Броди, я слышал, как она сказала, что беседовала кое с кем в городе и тебя многие называют мрачным и нелюдимым отшельником. И если ты не докажешь, что не такой, она мигом заберет нас у тебя — только ветер в ушах засвистит.

Кэти обхватила кудрявую головку обеими пухлыми ладошками.

— Ой, как я не люблю, когда ветер в ушах свистит! На карусели всегда так. У меня голова кружится. Папочка, не разрешай ей!

— Я сделаю все, чер… э-э… я сделаю все, что в моих силах, дорогая, — пообещал Броди. — К сожалению, последний год я и был мрачным и нелюдимым отшельником.

— Разве никто не может о тебе что-нибудь другое сказать? — спросила Грейс.

— Хрустик может, но вы сами понимаете, много ли веса в его словах…

— Он слишком худой, так что не много, — заявила Кэти, сморщив носик-пуговку.

— Еще мой брат, но у него тоже репутация не слишком подходящая для такого дела. Родители моей жены встали бы горой за меня, но они в Фениксе. Единственные друзья, которые могли бы за меня поручиться… — Броди крепко стиснул губы.

— Это миссис и мистер Стоун, — снова закончил за него Бубба. — А они умерли.

Умерли? Боже, возможно ли это? По лицам Броди и ребят Миранда поняла, что, видимо, это правда.

Миранда знала Донну и Тревиса с детства, но не очень близко, поскольку они были тремя годами старше и учились в одном классе с Броди. И все-таки известие об их смерти ее потрясло.

Когда Миранда узнала о своем бесплодии, Донна, тоже бездетная, решила, что общая беда их сблизит. Но Миранда тогда оттолкнула предложенную дружбу, не в силах выдержать постоянного напоминания о ее несчастье. Кроме того, она опасалась, что Стоуны, перепробовавшие всевозможные средства лечения и уже подумывавшие об усыновлении, примут сторону Броди и начнут уговаривать ее пройти через процедуры и операции, которых она бы просто не вынесла. И вот теперь их нет.

Неожиданно все стало абсолютно ясно. И то, откуда взялись трое ребятишек. И то, почему Броди принял на себя заботу о них. Какая ирония судьбы! Этим малышам, похоже, удалось то, что не удалось самой Миранде. Ради них он раскрыл свою душу.

От этой мысли ей стало больно и тоскливо, но собственные эмоции не заслонили от нее опасности, в которой оказался Броди. Именно сейчас он может лишиться семьи, о которой всегда так мечтал… Только на этот раз все будет иначе, решила Миранда, на этот раз вполне в ее силах помочь ему обрести столь желанную семью. Если только она не струсит.

— Значит… раз то, что говорит миссис Битл, очень важно… наше дело плохо, — качая золотистой головкой из стороны в сторону, сказала Грейс.

— Потому что она сказала, что тебе и Хрустику нужно жить с табуном, — захныкала Кэти.

— Она сказала, что наша жизнь должна быть более стабильной, — поправил ее Бубба.

— В кои-то веки она, наверное, оказалась права. — Миранда, улыбаясь, переступила через порог кабинета в коридор. Ее улыбка была сплошной, абсолютной фальшью. Под этой улыбкой скрывался самый настоящий страх… нет, ужас.

Вот когда пригодился ее опыт выступлений на конкурсах красоты, подумала она, медленно приближаясь к четырем открывшим от изумления рты зрителям. Подойдя совсем близко, она остановилась, упершись руками в бедра, и постаралась произнести со всем очарованием, на какое только была способна:

— Не знаю, как там насчет Хрустика, но этот парень лучше всего чувствует себя среди лошадей.

Броди поднялся с корточек и навис над ней, сузив глаза так, что она не могла прочитать ровным счетом ничего в их непроницаемой глубине.

— К чему это ты клонишь, Миранда?

— К чему клоню? — Она шлепнула себя ладонью по лбу. — Я уже не клоню, я уже по уши влипла.

Она судорожно сглотнула. Сейчас она совершит свой либо самый дурацкий, либо самый мудрый поступок. В любом случае этот поступок изменит ее жизнь. Но что важнее — этот поступок изменит жизнь Броди. В лучшую сторону. Она просто обязана хоть чем-то возместить ему страдания от своего бегства и целого года одиночества и неизвестности.

Ее взгляд упал на троих ребятишек, не сводивших с нее полных надежды глаз. Пусть ей будет больно, но эти прелестные дети найдут наконец семью и опору в жизни.

Она облизала губы и вздернула подбородок, снова встретившись взглядом с Броди.

Он вопросительно смотрел на нее.

— Броди, — прошептала она, — я понимаю, что этим мое бегство не исправишь. Я понимаю, что все равно когда-нибудь наступит день — и ты захочешь собственных детей. Я понимаю, что ты будешь искать женщину, которая их тебе сможет дать. Но сейчас… ради тебя, ради этих чудесных детей… я хочу помочь тебе убедить официальные инстанции, что это самый лучший дом на свете, а ты — самый лучший отец во всем Техасе.

Глава третья

— Миссис Битл, я хочу представить вам… — Броди широким жестом указал на Миранду, переступившую порог большой гостиной, — мою жену.

Представить кого? Миранда не верила своим ушам. Она ускользнула лишь на несколько минут — привести себя в порядок после долгой поездки и подготовиться морально к защите интересов Броди. И что же здесь произошло в ее отсутствие?

— Рэнди, дорогая! — Броди взмахнул рукой, приглашая ее войти.

Миранда выдавила улыбку, понимая, что выглядит как испуганный, загнанный в ловушку олень. И чувствует себя так же.

— Рэнди! — Броди сам шагнул к ней. Его длинные пальцы скользнули по ее шее, а потом он и вовсе обхватил ее плечи одной рукой и прижал к себе. — Дорогая, входи же, поздоровайся с миссис Битл… она и есть представитель попечительских органов.

Только теперь превосходное техасское воспитание Миранды заставило ее обратить-таки внимание на седовласую женщину, утонувшую в любимом кресле ее отца — глубоком, с широкими подлокотниками.

— Здравствуйте, миссис Битл. Рада с вами познакомиться, — пробормотала Миранда, сама не замечая, что говорит, и лишь чувствуя близость Броди и прислушиваясь к охватившим ее при этом пьянящим ощущениям.

— А я очень рада познакомиться с вами, милая. Так приятно было услышать о вашем возвращении на ранчо. Ваш повар сказал, что поездка была долгой. — Она сморщила губы в улыбке, несколько сгладив суровое выражение лица. — Надеюсь, вы не слишком устали и сможете уделить мне несколько минут.

— Мой повар? — Миранда лихорадочно пыталась сложить из кусочков разрозненной информации хоть какую-то приличную картинку.

— Хрустик, — наклонившись, шепнул Броди. — Похоже, он меня опередил и успел все выложить миссис Битл. Старый пройдоха нарисовал картину твоего возвращения в самых розовых тонах.

Теплое дыхание мужа щекотало ей мочку уха, посылая по всему телу искры забытого, но не умершего желания. Мысли у нее путались, и смысл его слов не дошел до нее полностью.

— Мм… с моим возвращением, похоже, получилась некоторая путаница, миссис Битл. — Она выскользнула из-под руки Броди.

— Вот как? — Миссис Битл заморгала и уставилась на Миранду, поблескивая стеклами очков в золотистой оправе, усыпанной мелкими искусственными бриллиантами. — Вы хотите сказать, что поездка не была столь уж долгой? — поинтересовалась она. Миранде до сих пор не приходилось видеть более искренне сыгранного непонимания.

Совершенно очевидно, что эти двое ждут от нее каких-то слов. И не тех сухих фактов, которые она приготовилась выложить в защиту Броди. Сердце у нее лихорадочно колотилось. Она просто не знала, как ей поступить.

8
{"b":"179536","o":1}