Пелл застал меня врасплох, и у меня непроизвольно дернулось колено.
— Нет! На субмаринах ни в чем не повинные существа! Это Страшилы с разведкорабля заставляют их управлять подлодками!
Пелл раздраженно взмахнул рукой:
— К дьяволу невинных уродцев! Я не намерен рисковать безопасностью целой планеты ради кучки космических монстриков! Хильда! Немедленно собирай на совещание членов Объединенного комитета командования. Экстренный вызов. Если кто спит, буди.
— Эй, — подал я голос, — погодите-ка.
Маркус Пелл устал и измотался, наверное, не меньше меня, если не больше, и я выбрал не совсем подходящее время, чтобы перечить ему. Взгляд его не предвещал ничего хорошего, Зам сделал глубокий вдох, прежде чем снова заговорить:
— Мне понятно ваше беспокойство насчет этих животных на подлодках. Но слушать об этом впредь я не желаю.
— Тогда прислушайтесь к здравому смыслу, — уперся я. — Этого сделать не удастся. Вы не можете определить точное местонахождение каждой подлодки с помощью аппаратуры, а их ведь двадцать пять. Если повезет и у вас получится ударить хотя бы по одной из них, что, по-вашему, будут делать остальные двадцать четыре?
— А-а, — протянул Пелл, — понимаю. — Он на мгновение задумался, потом сказал: — Но вы ведь успешно захватили одну подлодку. Могли бы мы использовать телепортатор, чтобы завладеть другими?
— Та же самая проблема, Маркус, — ответила вместо меня Хильда. — Их двадцать пять. Если нам действительно повезет, мы могли бы захватить две или три из них, прежде чем другие предпримут ответные действия. Мы не сможем обезвредить их все сразу, если… если не разберемся с разведкораблем.
Зам молча глядел на Хильду в течение нескольких секунд, потом взволнованно воскликнул:
— Да, черт побери! Должно сработать! Два наших боевых корабля уже почти готовы. Мы пошлем их к разведчику и…
— Маркус, — перебила его Хильда, — когда Страшилы заметят приближающиеся к ним корабли, как думаешь, что они сделают?
— Да, — сразу сник Пелл. — Проклятие… Ну, тогда мы пошлем через телепортатор отряд коммандос, так же, как вы, Даннерман, захватили подлодку. Крутых ребят, до зубов вооруженных, они там всех перестреляют… Когда давишь ногой голову змеи, нет нужды беспокоиться о ее туловище. Верно, Даннерман?
Очень не хотелось обескураживать Пелла, но у меня не оставалось выбора.
— Не думаю, что этот номер пройдет. Когда мы захватили подлодку, в нашем распоряжении были четыре боевых робота хоршей, и нам противостояли только двое солдат Страшил да пара Доков… но даже с ними нам пришлось туго. Полагаю, на разведкорабле бойцов гораздо больше, к тому же Страшилы наверняка ведут тщательное наблюдение за телепортаторами.
— Ожидая нашей атаки?
— Скорее атаки хоршей, но в принципе это одно и то же.
— Есть только одна альтернатива, — подала голос Хильда. — А что, если вместо десантников мы пошлем им бомбу?
Зам нахмурился.
— Но ведь все подлодки останутся на своих местах. А если они все же начнут высвобождение метана?
Он вопросительно посмотрел на меня.
— Может, не успеют, — произнес я осторожно. — Если мы уничтожим разведкорабль, экипаж подлодок будет некому контролировать… за исключением Чудика. Но мы можем попросить Пиррахис переговорить с ними. А они разберутся со своими Чудиками. Остальные ненавидят Страшил точно так же, как и мы.
— Стало быть, решено, — подытожила Хильда. — Взрываем разведчика.
— Не думаю, что это возможно, Хильда, — возразил я. — Нам неизвестно, насколько велик разведкорабль или какова степень его прочности. К тому же существует предел единовременно передаваемой транспортом массы. Наверное, около нескольких сотен килограммов.
Я умолк. Хильда меня не слушала. Насколько я понял, она смотрела на заместителя директора.
Который в свою очередь глядел на нее с каким-то странным выражением.
— Вы же не имеете в виду химические взрывчатые вещества, бригадир Морриси? — осведомился он тихим голосом.
Это меня насторожило.
— Постойте-ка, Хильда, — встревоженно начал я. — О чем это вы говорите? О ядерных бомбах? Но они ведь запрещены во всем мире с тех самых пор, когда в руки террористов попала пара зарядов.
— Заткнись, Данно, — бросила Хильда. Она ждала, скажет ли замдиректора что-нибудь еще по этому поводу, и, не дождавшись, продолжила: — На протяжении многих лет я слышала кое-что, Маркус. Вздорные сплетни, конечно. Насчет того, что некоторые страны якобы нарушали договоры о ядерном разоружении, утаив несколько маленьких, размером с туристские рюкзаки, бомбочек — так, на всякий случай. А ты не слыхал таких историй? Пелл хмуро посмотрел на нее, потом вздохнул:
— Дерьмо. Ты не представляешь себе, в каком дерьме мы можем оказаться.
— Ты считаешь, что это хуже, чем быть уничтоженными, Маркус? — вежливо спросила Хильда.
Замдиректора устало провел ладонью по лицу.
— Ладно, — вымолвил он. — Придется переговорить с президентом.
Глава 54
С этого момента события начали развиваться быстро. Не знаю, кому отдавал приказы президент или какими были эти приказы, но к тому времени, когда я вернулся на подлодку, дабы уведомить Пиррахис, что именно ей следует говорить экипажам других лодок, пришла информация: через два часа прибывал спецрейсом реактивный самолет из какого-то секретного предприятия в Аморильо, штата Техас, с «материальной частью согласно официальному предписанию». Ничего более определенного, но я понял, какого рода будет эта «материальная часть».
Пока Доки перестраивали коммуникационные системы подлодки для связи Пиррахис с экипажами, мы с Хильдой прошли в комнату Берта. Тот пытался, насколько это было возможно, покомфортнее устроиться на койке, ну никак не предназначенной для использования существом с анатомическим строением хорша. Он вяло поднял голову.
— Привет, Дэн, — произнес Берт печальным голосом. — Я спал. Пробудившись, я обнаружил, что думаю о нашем друге Влажном, которого мы отослали для освобождения его народа… Впрочем, что более вероятно, послали на встречу с его смертью. Как полагаете, его уже убили?
Хороший вопрос, подумал я. Берт напомнил мне, что я почти забыл об амфибии с тех пор, как мы вернулись на Землю. Даже не удосужился выяснить, как его зовут. Когда я начал переводить слова Берта Хильде, та нетерпеливо прервала меня:
— К черту твоего уважаемого дружка-гиппопотама, Данно. Скажи хоршу, что мы намерены сделать.
Пришлось мне выполнить ее указание.
— Нам нужна твоя помощь, — закончил я. — А также и твоего робота, чтобы он помог правильно воспользоваться телепортатором.
Берт задумчиво повертел шеей.
— У меня есть выбор насчет оказания вам помощи? — поинтересовался он.
— Тебе необходим выбор? — пожал я плечами. Берт, поразмыслив над моим вопросом, сказал:
— Вероятно, нет. Из всего того, что я сделал для вас и чего не одобрила бы Великая Мать, думаю, уничтожение корабля Других было бы наименьшим моим проступком. Хорошо. Я проинструктирую робота в соответствии с вашими намерениями.
Субмарина Страшил оказалась переполненной народом как никогда прежде, и там все так же воняло. Я уже почти забыл об устойчивом смраде горелой рыбы на борту подлодки. Двум на удивление пожилым техникам из Аморильо, истекающим потом под своими белыми лабораторными халатами, такого ужасного запаха и духоты, видимо, ранее испытывать не приходилось. И это им явно не нравилось. Вполголоса переговариваясь друг с другом, они раскрыли герметичный контейнер с «материальной частью» и начали устанавливать заряды — четыре хромированные сферы, похожие на береговые сигнальные шары. Я надеялся, что невыносимая вонь не заставит их допустить небрежности в своей работе.
Маркус Пелл настоял на своем присутствии, хотя и встал рядом со мной, как можно дальше от ядерных зарядов. Конечно, такое расстояние не спасло бы нас, если бы техники случайно привели в действие одну из своих проклятых игрушек. Бертова «рождественская елка», расположившаяся у телепортатора, методично исследовала каналы доступа к разведывательному кораблю Страшил. Врарргерфуж разговаривал с нею, а Пиррахис переводила.