Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— С какой это стати мы должны там оказаться?

— Да с той, что это дело, которое так тебе претит, дело Норин Уилкс, весьма зловещее, между нами говоря, напрямую касается отца. Помни об этом. Не стоит забывать и о матери. Ей придется многое объяснять. И лгать при этом. Потому что правда ее убьет. Кто это сделает? Ты? Я? Только доктор Солт. Так что будь с ним полюбезнее.

— Хорошо. Будь по-твоему, — вздохнул Алан и повесил трубку.

Чай у Мэгги уже совсем остыл. Она отнесла свою чашку на кухню, а потом принялась разбирать книги и пластинки.

Глава десятая

ТАК ЧТО ЖЕ С НОРИН УИЛКС?

1

Около пяти часов Солт вернулся в гостиную с подносом в руках. Мистер Калуорф, сказал он Мэгги, поведал ему свою историю и теперь, приняв легкое снотворное, будет спать до утра.

— Я расскажу все вам обоим, когда приедет Алан. Ведь он уже выехал?

— А что, это действительно шокирующая история? — спросила Мэгги, заканчивая складывать в коробку пластинки на письменном столе Солта.

— По-моему, ничего шокирующего в ней нет, — ответил Солт. — Вы девушка разумная, и думаю, воспримете ее спокойно. А пока не появился Алан, можно дальше разбирать книги и пластинки. Я и так слишком затянул с этим.

И в это время в комнату вошли трое. Видимо, входная дверь была не заперта.

Увидев их, Мэгги испугалась. Рыжий парень в черной кожаной куртке и темных очках выступил вперед. Слева, на шаг сзади от него стоял высоченный детина в темносинем свитере и грязных фланелевых брюках, а справа — коротышка в темном костюме с бледным порочным лицом. Сразу было видно, что это подонки. Мэгги шагнула ближе к Солту.

— Так, — сказал парень в темных очках, — а это что за птаха? Когда успел подцепить, док?

— Ей нужен кое-кто помоложе, — заявил здоровяк. — Могу предложить себя.

Коротышка наподдал ногой по стопке книг, и она рассыпалась.

Мэгги испуганно вскрикнула и схватила Солта за руку.

— Не бойтесь, — сказал он ей спокойно и выдвинул ящик стола.

— Слушай, Солт, — развязно проговорил парень в очках, — тебя же предупреждали, что ты здесь лишний. Теперь мы с тобой разберемся.

— Не думаю, что вам это удастся, — произнес Солт холодно.

— А я думаю, разберемся. Мои парни — специалисты в этом деле. Твоей птичке лучше улететь, а то…

— Она не уйдет, — отчеканил Солт, загораживая собой Мэгги. — Уйдете вы. И для этого есть две причины.

— Иди ты со своими причинами, — процедил коротышка. Он повернулся к рыжему. — Русс, я сейчас заткну ему рот.

— Погоди. Пусть поболтает. Так что это за причины?

— Во-первых, в пять часов ко мне должен прийти старший инспектор Гарст. А сейчас уже пять.

— Ну, это ты выдумал. А вторая причина?

— Слушай Русс, дай я выбью из него все дерьмо, — шагнул вперед здоровяк.

Но доктор Солт, вынув что-то из ящика стола, проговорил с усмешкой:

— А вторая причина вот в этой штуке. Она выглядит как водяной пистолет, но заряжена теллуровой кислотой. Моя идея, думаю запатентовать ее. Теллуровая кислота не только обжигает кожу, но и окрашивает ее в фиолетовый цвет. Втроем вы можете меня одолеть, но у одного из вас, у того, кто первым на меня кинется, лицо будет как раздавленная виноградина. Да, и глаза зажмурьте покрепче. Думаю, если в них попадет кислота, результат будет очень печальным. — Солт сделал шаг вперед. — Слушай, Русс, ведь у тебя темные очки, значит рискнуть должен ты.

— Конечно, — поддакнул коротышка. — Не я же.

— И не я. — Это был здоровяк. — Так мы не договаривались. Давай, Русс, начинай, а мы посмотрим.

— Имей в виду, Русс, — насмешливо проговорил Солт. — Кислота может легко проесть оправу очков. Но в любом случае твои щеки, нос, рот будут здорово обожжены.

— Ах ты гад, — завопил Русс. — Парни, если мы навалимся на него все вместе, прикрыв лица…

— А что будет с нашими руками? — подал голос коротышка.

— Разумный вопрос, — сказал доктор Солт. — Думаю одному-двоим я хорошенько обожгу руки. Едва ли их удастся вылечить за месяц. Не знаю, сколько вам заплатили, — про Русса я не говорю, — но получите вы немного.

— Это точно, — заявил коротышка. — Знаешь Русс, ты ловкач, но прежде чем браться за работу, ты должен был разведать все получше. Теперь расхлебывай эту кашу сам.

— Правильно, — заявил здоровяк. — Ты говорил, это плевое дело. Вот сам им и занимайся.

В дверь постучали.

— Входите, инспектор! — весело крикнул Солт.

Мощная фигура Гарста заполнила дверной проем. Он внимательно оглядел троих визитеров, затем перевел взгляд на Солта.

— А это что за посетители, доктор? Как я понимаю, явились без приглашения? Что вам здесь надо, мерзавцы? Делать нечего?! — рявкнул Гарст.

— Да мы ничего не делаем, — струхнул здоровяк. — Честно.

— Что скажете, доктор?

— Они действительно пока ничего не сделали.

— Хорошо, если так. — Гарст встал посреди гостиной, еще раз исподлобья оглядел всю троицу и проревел: — Вон отсюда!

Когда дверь за ними захлопнулась, он сказал Солту:

— С такими типами нечего церемониться, доктор.

Солт как ни в чем не бывало повернулся к Мэгги:

— Старший инспектор Гарст — мисс Калуорф. Ты успокоилась, Мэгги?

— Да. Только мне нужно сесть. Колени дрожат. Неужели вы действительно могли бы сжечь им лица?

— Разумеется, нет, — усмехнулся Солт, подбросив пистолет на ладони. — Это же просто детская игрушка. Пришлось отобрать у одного мальчика в послеоперационной палате. Надо не забыть вернуть. — Он нажал на курок, и тонкая струйка брызнула на пол. — Вода и есть вода. Итак, старший инспектор, я должен найти для вас стул.

— Не волнуйтесь, доктор. Мы договорились встретиться, вот я и зашел. Но я ненадолго.

Доктор Солт недовольно поморщился:

— Хочу вам сказать, что после нашей встречи я не сидел сложа руки и в итоге могу с уверенностью заявить: Норин Уилкс не уезжала из Бекдена, она мертва, и эта смерть не результат несчастного случая.

— Минутку-минутку, доктор Солт, ведь я просил вас не вмешиваться в наши дела, разве не так? Думаю, ваше частное расследование по делу Норин Уилкс — занятие пустое. Могу я от вас позвонить?

— Но прежде выслушайте меня.

— Ах, доктор, ведь я хочу сберечь не только ваши силы, но и вашу репутацию. — Гарст уже набирал какой-то номер. — Старший инспектор Гарст, — сказал он в трубку. — Что нового из Комдон-Бридж? Да, именно по делу Уилкс. Этим занимается сержант Драйвер. Нет, я сам приеду.

Положив трубку, Гарст взглянул на Солта:

— Вы будете дома еще час или два? Как только я получу нужную информацию, то не стану вам звонить, а сразу приеду сюда и выложу вам прямо в лицо все, что нам известно о вашей знаменитой Норин Уилкс. Не хочу с вами спорить, я еще вернусь. Не провожайте, я сам найду дорогу. — И он чуть ли не бегом выскочил из дома Солта.

— М-да, — мрачно произнес доктор. — Не то чтобы Гарст был мне несимпатичен. Он честный служака. Но как ему хочется видеть происходящее в выгодном для себя свете! К сожалению, он из тех людей, которые сами ставят себя в смешное и глупое положение.

Мэгги робко сказала:

— Меньше всего меня сейчас интересует этот человек. Я думаю о вас. Вы вправе гордиться собой. Вы были так смелы с этими подонками.

— Это вовсе не смелость. Просто находчивость. Вот что сейчас нужно сделать, так это позвонить Баззи. Не хотите выпить, Мэгги?

— Не отказалась бы, хотя, по правде говоря, еще рановато.

— Вы переволновались, так что, я думаю, это просто необходимо. Можете считать это советом врача. Пойдите на кухню и приготовьте себе джин с тоником.

Разыскивая на кухне бутылки с тоником и джином, Мэгги слышала, как Солт говорит по телефону:

— Хорошо, Уинстон. Передай Баззи, что этот парень, Русс, снова появился на горизонте и попытался серьезно испортить мне настроение. Я был бы весьма признателен Баззи, если бы он нашел способ вышвырнуть из города эту рыжую скотину. Да, именно так. Нужно проследить за тем, чтобы он убрался. Если Баззи захочет мне позвонить, я еще некоторое время буду дома. Спасибо, Уинстон.

27
{"b":"179143","o":1}