Литмир - Электронная Библиотека

— Мистер Блэйк дома? — спросил Шейн.

— Сейчас его нет,— ответила женщина,— что ему передать?

Шейн сказал извиняющимся тоном:

— Ну… это старый приятель Джина, но мы с ним довольно давно не виделись, я приехал издалека. Это миссис Блэйк?

До него донесся тихий смешок.

— Это профессиональное бюро ответов по телефону. Если вы хотите оставить сообщение для мистера Блэйка, я буду рада принять его.

— Не беспокойтесь,— сказал Шейн и повесил трубку.

С минуту он неподвижно сидел, уставясь в одну точку, потом снова взгляд его упал на телефонную книгу. Записав адрес Юджина Блэйка, Шейн вышел из будки, сел в машину и поехал на юг, в сторону 12-й улицы.

Блэйк жил в квадратном двухэтажном оштукатуренном доме в дешевом районе Бич. Шейн остановил машину у тротуара и вошел в вестибюль, где красовалось несколько почтовых ящиков по обе стороны лестницы. На ящике под номером двадцать было написано «Блэйк Ю.». Шейн пошел дальше по коридору и, найдя нужную дверь, постучал.

Как он и ожидал, на стук никто не отозвался. Достав из кармана связку ключей, Шейн внимательно осмотрел замок. Первый ключ легко вошел в него, но не повернулся. Тогда Шейн выбрал из связки другой ключ, и дверь легко открылась.

Шейн вошел в прихожую, плотно прикрыв за собой дверь. Прихожая была совсем крошечная, слева приоткрытая дверь вела из нее на кухню, прямо перед ним была ниша.

Через нишу Шейн прошел в маленькую захламленную гостиную. Окна были плотно закрыты. И он сразу почувствовал удушливый запах сигарет. У одной стены стояла облезлая тахта, рядом с ней глубокое кресло, на полу перед тахтой — два стакана и наполовину выпитая бутылка дешевого бурбона. В одном из стаканов на дне остался осадок молочного цвета. Шейн наклонился и понюхал его, но не мог разобраться, дайкири это или что-то иное. В пепельнице, стоявшей рядом со стаканами, было полно окурков, и по крайней мере половина из них испачкана помадой. Шейн внимательно рассмотрел их, пытаясь сообразить, помадой какого оттенка могла пользоваться такая блондинка, как Эллен Гаррис.

Потом он подошел к креслу, подобрал валявшуюся на полу газету, посмотрел число. Газета была датирована прошлым вторником.

Затем Шейн направился в спальню. Там он увидел неубранную двухспальную кровать, рядом с ней на столике стояла пепельница, тоже полная окурков, половина из которых была в помаде. В спальне стоял такой же стойкий запах сигарет, как видно, здесь уже несколько дней никого не было.

Вернувшись обратно в гостиную, Шейн заглянул в ванную, но не заметил в ней ничего интересного. Потом он постоял на пороге кухни, окидывая ее внимательным взглядом. Две пустые пепельницы стояли на мойке рядом с раковиной, над которой с тихим жужжанием роились мошки — их привлекли лежавшие в раковине два выжатых лимона.

Выйдя из квартиры, Шейн запер за собой дверь, сел в машину и отправился на поиски профессионального бюро ответов по телефону. В первой же будке он перелистал телефонную книгу и нашел адрес бюро, которое оказалось всего лишь в четырех кварталах от него, и поехал по этому адресу.

Глава 9

Телефонное бюро обслуживания находилось на первом этаже большого здания на 14-й улице. В большой комнате восседала за столом пожилая леди приятной внешности, но ни телефонных пультов, ни телефонисток Шейн здесь не увидел, из чего сделал вывод, что они находятся где-то в другом месте.

Когда женщина повернулась к Шейну, он постарался изобразить на лице самую приятную из своих улыбок и сказал:

— Возможно, это против ваших правил, но я детектив, которому поручено отыскать одну даму, исчезнувшую несколько дней назад из своего отеля. Я думаю, что один из ваших клиентов мог бы дать мне важную информацию относительно этой дамы, и мне совершенно необходимо связаться с ним немедленно. Эта женщина может быть в большой опасности,— добавил он.

— Его телефон не отвечает?

— Я ему позвонил только что, и мне ответила служащая вашего бюро. Я знаю, что его уже несколько дней нет дома, и мне подумалось, что, может быть, у нее есть поручение от него, куда передавать сообщения на его имя.

Вовсе необязательно. В большинстве случаев мы просто записываем их клиенту, как только он нам позвонит.

— То есть вы хотите сказать, что у вас не бывает никакой иной связи с отсутствующим клиентом? — Шейн не мог скрыть своего разочарования.

— Обычно не бывает.— Женщина заколебалась.— Конечно, если клиент знает, что его не будет дома несколько дней, он может заранее сообщить нам об этом и дать другой номер, чтобы все сообщения передавались немедленно.

— В таких случаях как вы поступаете? Даете звонившему другой номер или принимаете сообщение и передаете его сами?

— Это как наш клиент сам пожелает.

— А если бы он дал такое распоряжение, то у вас должен быть записан другой номер, ведь так?

— Да,— глаза ее чуть заметно блеснули.— Но я все равно не могу дать такую информацию без соответствующих указаний.

Шейн сказал успокаивающе:

— Но ведь вы можете просто-напросто взглянуть, верна ли моя догадка. Ведь дело идет, вполне возможно, о жизни или смерти,— настойчиво повторил он.— Даже если я только узнаю, что нужного мне человека можно застать по другому телефону, то и это может сослужить важную службу.

— Не думаю… не думаю, чтобы это было нарушением тайны клиента,— согласилась женщина.

— Его имя Юджин Блэйк,— быстро сказал Шейн и назвал номер телефона квартиры Блэйка.

Она повернулась к большому алфавитному каталогу, стоявшему слева от стола, и опытной рукой тут же нашла карточку. Незаметно Шейн пододвинулся к ней и, чуть наклонившись через ее плечо, прочел на карточке — Блэйк Юджин.

Слева шли какие-то шифрованные значки, они Шейна не интересовали, а в самом низу карандашом был записан какой-то местный телефон и добавочный — 410. Шейн запомнил номер и невинно взглянул строгой даме в глаза.

— Мистер Блэйк действительно оставил нам другой номер, по которому мы должны передавать ему сообщения,— сказала она.— Но он просил никому его не сообщать.

Шейн от всей души поблагодарил ее.

— Вы очень помогли мне, и мне вовсе не хотелось бы принуждать вас выдать тайну вашего клиента.

Выйдя на улицу, он бросился к ближайшему телефону автомату и набрал подсмотренный номер. В трубке раздался нежный голосок:

— Добрый день, Сиспрей-отель. Чем могу быть полезной?

— Все олл-райт, милочка,— ответил Шейн и повесил трубку.

Сиспрей-отель оказался огромным некрасивым зданием, одним из тех, которые были выстроены во время бума тридцатых годов.

Здесь, по-видимому, происходил какой-то съезд, потому что в вестибюле было полно гостей, которые регистрировались у портье. Шейн с трудом пробился сквозь толпу к лифтам и втиснулся в один из них. Выйдя на четвертом этаже, он постучал в 410-й номер. Дверь отворилась секунд через тридцать, и перед Шейном предстал мужчина в пиджаке и шлепанцах, державший в руках полотенце. Темные волосы, не просохшие после душа, были взлохмачены, сильные руки и лицо покрыты ровным загаром. Он в точности соответствовал описанию, которое Крошка дал Джину Блэйку.

Мужчина нахмурился, увидев рыжеволосого детектива.

— Вы, кажется, ошиблись комнатой,— сказал он агрессивным тоном, пытаясь захлопнуть дверь.

Шейн быстро шагнул вперед, втолкнул Блэйка в номер и плотно прикрыл за собой дверь.

— Комната та самая, и вы — тот, кто мне нужен,— заявил он, разглядывая большую гостиную дорогого номера.

Дверь в ванную была открыта, позади виднелась еще одна дверь, ведущая в спальню.

Кроме Блэйка, никого в комнате больше не было.

— Что это за шутки? Какое право вы имеете врываться в чужой номер?…

— У меня есть такое право, Блэйк,— ухмыльнулся Шейн.— Кто находится в спальне?

— Моя жена, и я не понимаю…

Блэйк швырнул на пол полотенце, кулаки его сжались. Он стоял перед Шейном, вызывающе выпятив челюсть…

— Нам обоим отлично известно, что никакой жены у вас нет,— сказал Шейн.— Дайте-ка я взгляну на нее.

16
{"b":"178830","o":1}