— Тебя устраивает, а нас — нет, ты должна это понимать. Ки спокон веку принадлежит нам, Татлам. Мы с Кэлом еще с детства охотились там на змей — ну, доложу тебе, была забава!… И чихать я хотел на всякие там права и законы, никто не убедит меня в том, что Кэл был в здравом уме, когда составлял завещание. Думаешь, окрутила старого дурака, так тебя и в семью сразу приняли?!
— Убирайтесь отсюда, Брэд! — жестко проговорила Китти. — Если вы на мели, возьмите деньги в моей сумочке, оставьте мне только на такси.
Последовало короткое молчание, потом Брэд пробормотал:
— За кого ты меня принимаешь? За Ива, который довольствовался стаканом и пятью баксами?
— Я знаю вам цену, Брэд. И прошу освободить меня от вашего присутствия. У меня болит голова.
— Когда я уберусь, еще не то заболит! И не надейся, что сумеешь расправиться со мной, как расправилась с пропойцей Ивом!
Шейн, стоя в ванной, нахмурил брови. Китти сорвалась на крик:
— Ты что, совсем рехнулся, идиот чертов?!
— Может, я и идиот, но про тебя кое-что знаю. Между прочим, тебя видели, когда ты залепляла ему рот пластырем… И потом, когда выходила из его комнаты. Свидетели имеются, поняла? Да, вляпалась ты, девочка! Твой план удался на славу, но… Так что теперь давай подписывай бумагу, она у меня здесь, с собой, иначе все, что ты сотворила с Ивом, будет доложено окружному прокурору.
— Ты не в своем уме, — сухо отозвалась она.
— Чтоб разделаться с тобой, у меня ума хватит. Должен же я отомстить за беднягу Ива… И само собой, моя доля тогда увеличится.
— Ну знаешь, с меня хватит! Давай-ка, выметайся отсюда…
— Ишь ты, какие мы гордые! — прохрипел Брэд. — С братцами спала, а я — выметайся?! Ладно, не сверкай глазками, Кэл мне сам говорил. А для меня, бродяги, поди не скинешь вот эту простынку, а? — Он вдруг резко сменил тон. — Ладно, малышка, не упрямься! Осталось три дня. Ну подумай, ведь такое богатство!
— Мне надоело, Брэд!
— Даю тебе семьдесят пять. Ты небось и в глаза не видала такую кучу денег? Накупишь себе шикарных шмоток и рванешь прямо в Палм-бич. А там, дай Бог, подцепишь какой-нибудь мешок с деньгами. Да и у меня есть на примете отличная партия.
— Ты что, человеческого языка не понимаешь? Мне нравится то место, деньги меня не волнуют.
Брэд заговорил до неузнаваемости изменившимся, почти нормальным голосом. Это произвело на Шейна такое впечатление, что он чуть было не высунулся из ванной.
— Если не подпишешь, придется тебя прикончить, как твою кошку.
— Сегодня ночью тебе это вряд ли удастся, — отрезала она.
Брэд засмеялся старческим надтреснутым смехом.
— А ты смелая, крошка, хвалю! Лежишь передо мной голая, как червяк, и все тебе нипочем! Вот что, давай-ка повернем это дельце вспять. Я займусь Барбарой и этим ее котом. И нас останется двое — я и ты. Соглашайся, мне уж не так долго осталось. Утомлять я тебя не стану — разок за ночь, на большее меня не хватит.
— Пошел вон, мерзкий старый козел! — отчеканила Китти.
Брэд снова хохотнул.
— Гляди, как заговорила! Кэлом ты, однако, не побрезговала, а ведь я помоложе его… Ну раз я такой мерзкий, сейчас мы с тобой этими мерзостями и займемся. Для начала сыграем в карты…
— В карты? — Китти опешила.
— Ну да, только в эти карты надо играть умеючи. Смотри, какой у меня козырь!
— Майкл, у него нож! — взвизгнула Китти.
Шейн рывком распахнул дверь.
5
Брэд обернулся. Это был коренастый угловатый старик, небритый, со спутанными седыми волосами. Маленькие налитые кровью глазки глядели угрюмо и вызывающе. Одет он был в полурасстегнутую рубаху, сквозь которую проглядывала седая поросль на груди, грязные полотняные штаны и парусиновые туфли. Покрытые татуировкой руки напоминали стальные канаты. В левой он сжимал складной нож, положив большой палец на лезвие.
Шейн с первого взгляда понял, что такого голыми руками не возьмешь.
— Знаешь, кто я такой? — спросил он Брэда.
— Майкл Шейн, — тихо отозвался старик и перевел глаза на Китти. Губы его слегка скривились: видимо, он соображал, какую линию поведения избрать. — Ага, в ванной, и в одних брюках, с вами все ясно! Придется и тебя прикончить, Шейн, вот напасть, куда я потом денусь с двумя трупами? Ну-ка, поди сюда! — Он поманил его пальцем. — Поди, не бойся!
Китти потянулась за бутылкой виски, но Брэд услышал легкое поскрипывание кровати и молниеносно повернул лезвие в ее сторону. И хотя Шейн мгновенно набросил ему на голову пиджак, он все же успел выхватить у Китти бутылку.
Брэд перемещался по комнате так стремительно, как будто пиджак вовсе не мешал ему; с нацеленным ножом он бросился на Шейна, но тот сумел увернуться: нож прошел от него на волосок.
Брэд потерял равновесие: ребром ладони Майкл ударил его в предплечье. Удар только скользнул по кости, и опять Шейн оказался под лезвием ножа. Ему негде было развернуться. Он пригибался, увертывался от наносимых ударов, и все же острие один раз кольнуло в плечо.
Он вжался в стену и быстро отпрыгнул вправо.
Для своих лет старик был дьявольски подвижен.
Шейн подхватил стул, выставил его ножками вперед. На мгновение все остановилось, как стоп-кадр. Брэд переместился к двери и стоял, переводя взгляд то на одного, то на другого противнивка. Китти, все еще натягивая на грудь простыню, облокотилась на спинку кровати. В ногах у нее простыня чуть вздернулась, и Шейн увидел черный приклад револьвера.
— Мне закричать, Майкл? — спокойно спросила Китти.
— Не надо.
Он стал продвигаться к двери, сверля Брэда глазами. Брэд тоже заметил револьвер; из них троих он был к нему ближе всех: только руку протянуть. Старик торжествующе оскалился; сверкнула металлическая коронка.
— Что я вижу?! Револьвер?
Он наставил нож, не давая Шейну сделать ни одного движения. Потом зажатой в руке бутылкой нанес удар по лампе. Вспышка — и полнейшая темнота. Шейн, орудуя стулом, пытался пробраться вдоль кровати, ему снова не повезло: удалось зацепить лишь плечо Брэда. Старик глухо выругался.
Тогда Шейн поднял стул и обрушил его вниз. Ножка треснула. Шейн тут же отпрыгнул в сторону. На мгновение в кромешной тьме все стихло.
Шейн знал, где находится выключатель, и теперь уже мог до него добраться. Но поскольку Брэд завладел револьвером, включать свет было рискованно. Он дотянулся до письменного стола и схватил первое, что попалось под руку, — какую-то вазу. Швырнул ее в другой угол комнаты. На шум Брэд выстрелил.
— Ага, заряжен, — удовлетворенно отметил он. — Значит, вам недолго осталось, мистер Шейн. Чем это ты в меня запустил, а? Вечно я попадаюсь на старые уловки. Китти, куколка, может, я хоть тебя задел?
Никто ему не ответил.
— Презираешь! Понимаю, до Кэри Гранта мне далеко, но пока и я кое на что гожусь. Ну чего ж ты, Шейн, бросай, что ли еще какую штуковину, а то мне как-то одиноко.
Шейн не шелохнулся. В этой темноте дело принимало чертовски неприятный оборот.
— Работы у меня все меньше и меньше, — разглагольствовал Брэд. — Говорят, не произвожу должного впечатления. Теперь ведь какие сборщики налогов нужны: один взгляд — и люди раскошеливаются. Я же все глаза прогляжу — а им хоть бы что. Еще удивляются, чего, мол, этому старикашке надо? Ну и приходится силу применять, что, конечно, нежелательно, потому что можно и по шапке получить. До сих пор как-то все же справлялся. Бегаю и плаваю быстро, перепью кого хошь, свободно могу двадцатипятилетнего молодца на лопатки положить. А толку? Они мне даже пенсию не назначили. В отделе социального обеспечения слыхом не слыхали, кто такой Брэд Татл… Можно сказать, впервые в жизни посулили хороший куш, а эта сучка ставит мне палки в колеса!
Голос Брэда доносился от самой двери. Глаза Шейна немного привыкли к темноте, и он различил в дверном проеме его черный силуэт.
— Торопиться некуда — целая ночь впереди, — продолжал Брэд. — Я тебя достану, у меня другого выхода нет. Не из револьвера, так с ножом доберусь.