Литмир - Электронная Библиотека
A
A

О'Дэй сел в кресло напротив нее.

– Послушай, Мэйбл, как ты отнесешься к тому, чтобы поработать на меня. Ничего сложного делать не придется. Говорю тебе честно, что работа эта связана с делом Веннера. Но беспокоиться тебе нечего. Даю тебе слово, что неприятностей у тебя не будет.

Она сказала:

– Ну что ж, мне нужно что-то делать, Терри, и если работа меня устроит, то я вовсе не возражаю поработать на тебя.

Он сказал:

– Отлично. Ты уже заработала те деньги, которые я дал тебе позавчера вечером. Пока ты будешь работать на меня, я буду оплачивать твои расходы, а если сделаешь то, что я прошу, то получишь еще пятьдесят фунтов.

Мэйбл спросила:

– Что же ты от меня хочешь, Терри?

Он ответил:

– Пойди и уложи чемодан. Возьми напрокат машину. Ты ведь умеешь водить машину. Не так ли?

Она кивнула.

– Поедешь в Суссекс, в Альфристоун, – продолжал О'Дэй. – До отъезда позвони в отель "Корона" и сними там комнату. Хозяин отеля – человек милый и болтливый. Где-то там живет человек по фамилии Павэн. Думаю, ты найдешь его в окрестностях Меллоуфилда, недалеко от Альфристоуна, если не так, то в "Сплендиде" в Истборне. Если умело поведешь себя с хозяином "Короны", то возможно узнаешь, там он или нет. Если узнаешь, где он живет, позвони ему. Скажи, что ты подруга миссис Мерис Веннер и что ты хотела бы с ним поговорить. Он назначит тебе где-нибудь встречу. Когда увидишь его, скажешь, что миссис Веннер просила тебя передать ему, что дела идут не очень-то хорошо, что она не хочет причинять ему беспокойства, но будет очень благодарна, если он еще раз ей поможет. Скажи ему, что она попала в переделку и хочет уехать из города. Вот и все.

– Я понимаю, – сказала Мэйбл. – А что потом?

– Думаю, он даст тебе сколько-то денег. Возможно, назначит тебе встречу и передаст записку для Мерис. Если так, привезешь ее ко мне вместе с деньгами. Это ведь не так трудно?

Мэйбл немного подумала, потом сказала:

– Хорошо, Терри. Ты говоришь, что за этим ничего плохого не кроется, и я не попаду в беду?

Он покачал головой.

– Ни в какую беду ты не попадешь, это я тебе обещаю.

Она спросила:

– Когда начинать?

– Как только допьешь вторую порцию ликера, – ответил О'Дэй. – Поезжай в гараж Форбса. Он находится по ту сторону площади. Я позвоню туда. Тебе дадут маленькую машину, которую ты сможешь вести сама. Потом позвони в "Корону", в Альфристоун, и отправляйся. Если захочешь со мной увидеться, позвони мне. Если меня не будет, передай, что нужно, портье.

Он написал на листке номер телефона.

Мэйбл вздохнула и встала.

– Что ж, в чем тут дело, я не знаю, но все это кажется мне страшно таинственным.

Она опять вздохнула.

– Я люблю приключения, но они не так часто у меня бываю: или сводятся к встречам с каким-нибудь бездельником, который околачивается возле клуба. Может быть, это будет совсем другим.

О'Дэй сказал:

– Держу пари, что именно так и будет. Любая девушка, которая выглядит так, как ты, и носит такую шляпку, обязательно на что-нибудь да наскочит.

Он подал ей рюмку ликера. Она осушила ее одним глотком и сказала:

– Знаешь, я люблю этот ликер. Когда он проходит по горлу, остается приятное чувство. Ну, скоро увидимся, Терри. Пока!

Он проводил ее до двери и подумал, что Мэйбл – очень ценная помощница, особенно, когда в точности не знает, чем занимается. На этот раз она наверняка не знала.

Когда она ушла, О'Дэй позвонил в гараж и передал свои инструкции. Потом он позвонил в "Бюро расследований Каллагана". Когда Эффи Томсон, секретарша Каллагана ответила ему, он попросил соединить его с Уиндермаром Николсом. Она сказала, чтобы он не вешал трубку. Через минуту послышался голос Николса.

О'Дэй сказал:

– Хэлло, Уинди. Это О'Дэй.

– Николс ответил:

– Да? Беспокойное время у тебя наступило. За последние дни на вашу фирму свалилась куча неприятностей. Интересно, за что это убили Веннера? Тому парню, кто это сделал, здорово удалось замести следы.

– Да, удалось, – сказал О'Дэй. – Мне бы хотелось с тобой поговорить, Уинди. Ты не будешь в шесть вечера поблизости от "Силвер Грилл"?

– Договорились, – ответил Николс. – Мне нравится у них виски. Я буду там в шесть.

О'Дэй сказал:

– Отлично. Надолго я тебя не задержу. Твердо тебе обещаю.

* * *

Инспектор Дугал покончил с легким ленчем, состоявшим из бараньей отбивной, овощей, кусочка сыра и чашки кофе. Потом он вернулся в Скотланд-Ярд. Зайдя в свой кабинет, он закурил неизменную трубку и набрал номер кабинета помощника комиссара. Затем Дугал явился к нему.

Едва он закрыл за собой дверь, как помощник комиссара спросил:

– Ну, как дела, Дугал? Садитесь.

Дугал сел в большое кресло возле письменного стола.

Он сказал:

– Дело очень интересное, сэр. Если вы помните детали, все началось с попытки найти мотив преступления. Нам это удалось. Мы нашли очень хороший мотив, и лицом, к которому он вел, был Теренс О'Дэй.

История была простая: О'Дэй ночевал в отеле "Сэйбл" с женой Веннера – Мерис. Она без ума от О'Дэя и в то же время не любила мужа. Огласки она не боялась. Она сообщила обо всем нескольким лицам, в том числе и Дженнингсу, главе Экспертного отдела международной страховой компании "Интернэшнл Дженерал". Я видел его сегодня утром.

Очевидно, она рассказала об этом и своему мужу, пустив в ход таким образом главный механизм. Она явно затеяла какую-то авантюру. Следующее событие – поездка Веннера в Палисад-клуб и поездка туда же О'Дэя, вследствие чего возникли какие-то осложнения, и О'Дэй был избит. Все это кажется очень простым, не так ли, сэр?

Заместитель комиссара кивнул.

– Вполне очевидно, что Веннер пытался отомстить О'Дэю.

Дугал сказал:

– Такова видимость. Дальше: Веннер назначает свидание О'Дэю в их конторе на следующий вечер, но по неизвестной причине отправляется снова в Палисад-клуб. О'Дэй также приезжает туда. Он отвечает из клуба на телефонный звонок жены Веннера, которая боится того, что может там произойти. Кто-то убивает Веннера. Знаете, сэр, мне с самого начала показалось, что улики чересчур хороши.

– Вам это не нравится, Дугал? – спросил помощник комиссара.

Тот покачал головой.

– Все покоится на этой истории с отелем "Сэйбл". Это явилось причиной всех бед, но, согласно показаниям О'Дэя, это неправда. Дело в том, – продолжал Дугал, что я верю О'Дэю.

– Неужели О'Дэй утверждает, что не был с Мерис Веннер в отеле "Сэйбл"?

– Не только утверждает, но и берется это доказать, – ответил Дугал. – А я не считаю его злостным обманщиком. Похоже, что он побывал там и обнаружил, что Мерис Веннер, заранее все обдумав, была там с другим мужчиной. Мужчина приехал поздно и сразу после того, как она услала портье. Никто не видел приезда этого человека. Она записала в регистрационной книге имена – мистер и миссис Теренс О'Дэй, она же оплатила на следующее утро счет.

– Но, – продолжал Дугал, – этот неизвестный, приехавший поздно вечером на своей машине, отправил на следующее утро записку в гараж и попросил в ней привести в порядок его машину. О'Дэй достал эту записку и передал ее мне. Она написана рукой человека, который был с Мерис Веннер, и почерк не похож на почерк О'Дэя. Это мне известно.

Помощник комиссара поднял брови.

– Это интересно, Дугал.

– Не только это, но еще О'Дэй передал мне и другой образец того же почерка – записку, написанную ему его знакомым, американцем по фамилии Нидхэм. Сейчас он находится в Африке.

Помощник комиссара сказал:

– Если все это правда, то, значит, эта женщина пытается возвести на О'Дэя ложное обвинение?

Дугал кивнул.

– Похоже, что так, сэр. Если О'Дэй не был с ней в гостинице, а это, видимо, так и есть, следовательно, она солгала Дженнингсу и своему мужу. Зачем она это сделала? Очевидно затем, чтобы между Ральфом Веннером и О'Дэем возникли определенные осложнения. О'Дэй сказал, что Веннер не знал о его намерении поехать в Палисад-клуб в тот вечер, когда О'Дэя там избили. Он решил туда поехать, когда узнал, что Веннер будет там. Об этом ему сообщила девушка по имени Мэйбл Бонавентюра, служащая в Пименто-клубе. А она, в свою очередь, узнала об этом от миссис Мерис Веннер, приезжавшей в Пименто. Вряд ли к этому следует что-либо добавлять, не так ли, сэр?

26
{"b":"178642","o":1}