6) Истинно приняв нравственность, будет постоянно пребывать [в ней].
Будет давать дары. Следует состраданию,
Созерцает терпение. Полностью отдает заслуги от этого на Просветление
Для того, чтобы спасти существ.
7) Почтительно относится к совершенным бодхисаттвам.
Здесь, подумав: «Если я вследствие нарушения нравственности падаю в плохую форму жизни, то прихожу к тому, что прервется процесс [слушания и реализации] доктрины шуньяты», [он,] истинно приняв нравственность, постоянно пребывает [в ее соблюдении].
Думает: «Хотя бы благодаря нравственности я и родился в хорошей форме жизни, но если стал бедняком, то из-за того, что [вынужден] посвятить [свое время] поискам еды, лекарства, монашеского одеяния и других [необходимых для] жизни предметов, прихожу к тому, что прервется процесс [слушания и реализации] доктрины шуньяты», и совершает дачу дара.
[Думая:] «Дополнение взгляда, [видящего] шуньяту, состраданием приводит [к состоянию] Будды, а по-другому – нет», следует состраданию.
Думает: «Поскольку гнев вызывает попадание в плохую форму жизни и обретение плохого цвета, то вследствие этого не буду радовать святых», и созерцает терпение.
Поскольку [понимает, что] нравственность и другие [достоинства, заслуги от практики которых] не отдаются полностью на [достижение] всеведения, не будут причиной обретения [положения] Будды, и будут совершенно непрерывно появляться неизмеримые плоды, то полностью отдает также тот корень добра[145] на Просветление ради спасения существ.
Подумав: «[Никто] другой, кроме бодхисаттвы, не может объяснить сущность зависимого возникновения именно так, как оно есть», относится к совершенным бодхисаттвам почтительно.
Накопив таким образом, вне всяких сомнений, без перерыва собрание [корней] добра,
7) Существо искусное в методе глубокого и широкого
Постепенно достигнет ступени «Совершенно Радостная».
Поэтому, раз желает того, должно слушать [объяснение] этого пути
[146].
Иными словами: «Раз желает [достичь] ступени "Совершенно Радостная"». «Этого [пути]» – означает то, что будет объясняться. Здесь «это» является проповедью, относящейся к объяснению истинной [сути] дхарм именно так, как она есть.
Как сказано в святой [сутре] «Десять ступеней»:
«О, Сыновья Победителя, тот бодхисаттва, целиком и полностью завершивший путь на пятой ступени бодхисаттвы, ступает на шестую ступень бодхисаттвы. Он ступает на нее благодаря десяти равенствам дхарм.
Каковы же [эти] десять? – [Они] таковы:
1. равенство всех дхарм в отсутствии особенностей,
2. равенство всех дхарм в отсутствии признаков и, аналогично,
3. равенство в отсутствии рождения,
4. в нерожденности,
5. уединенности,
6. изначальной совершенной чистоте,
7. в отсутствии активности – проявленности,
8. отсутствии принимаемого и отсутствии отвергаемого,
9. равенство всех дхарм в подобии иллюзии, сновидению, оптическому обману, горному эху, луне [в] воде, отражению, [создаваемому гипнотизером или магом] фантому,
10. равенство всех дхарм в недвойственности реальности и нереальности[147]
Когда он постигает природу всех дхарм таким образом, то благодаря острому и согласованному терпению[148] достигает реализации шестой ступени бодхисаттвы».
Далее. При этом благодаря объяснению посредством доказательств равенства дхарм именно в отсутствии рождения легко понять объяснения равенства дхарм [в] других [отношениях].
7) [Несуществование сущности – Я дхарм]
[Исследование причинности]
Учитель [Нагарджуна] в начале «Мадхьямика-шастры» выдвигает [тезисы]:
Из себя – нет, из другого – нет,
Из двух – нет, без причины – нет.
Не существует рождение вещей -
Каких-либо, где-либо, а также когда-либо.
«Когда-либо» – означает «[даже] изредка». Словом «где- либо» [или «в чем-либо»] обозначается место, время и философская система[149]. Слово «какие-либо» обозначает внешние и внутренние вещи. Поэтому [все это] следует соединить так: «Внешние [и] внутренние вещи не могут иметь рождения из себя ни в каком месте, времени и философской системе». [Слово] «нет» здесь [означает, что] нет и существования, связанного с рождением из себя, осуществляющим реализацию [и доказательство] этого существования, так как оно отрицается по смыслу – косвенно. Аналогично, следует отнести [эти рассуждения] и к трем [другим] утверждениям. Чтобы указать вслед [за Нагарджуной] эти четыре тезиса и потом доказать [их] логически, говорится:
8) Из того не возникает то же самое. Из других – как будет?
Из обоих – тоже нет. Беспричинно – как будет?
[150] [То,] что является содержанием [утверждения] «из себя не рождается», [выражено здесь словами]: «Из того не возникает то же самое». Аналогично следует соотнести и остальное.
[Опровержение рождения из себя]
А также, почему же это верно? Итак,
8) Если то возникает из того [же самого], то [в этом] не будет иметься никакого достоинства (пользы).
[Утверждение, что] уже родившееся рождается снова, не является и логичным.
«То» – означает рождающееся, деятеля [подлежащее] действия [сказуемого] рождаться, росток». «Из того» – означает «из него самого – того же самого рождающегося».
Поэтому смысл [данного] утверждения таков: «Тот самый росток не возникает из того же самого ростка». Почему же? Потому что в возникновении из того же самого существующего ростка того же самого предмета, обретшего бытие, нет никакого особого достоинства (пользы), так как бытие уже обретено ранее.
Этот тезис о рождении из себя противоречит и логике. [Чтобы указать это,] говорится: «[Утверждение, что] уже родившееся рождается снова, не является и логичным».
Покончив на этом с тезисами[151], [автор,] приступая к доказательствам, говорит:
9) Если признать повторное рождение уже родившегося, то
Не обнаружим здесь рождения ростка и т. д.
Если признают, что уже родившееся семя рождается опять, то этот [человек,] который [так считает, должен] будет признать, что росток рождается после прекращения собственного рождения, [и, таким образом,] имеется некая преграда его рождению снова. У него никогда не будет рождаться росток, стебель, ствол и т. д.
А также
9) И [росток] будет рождаться [из] семени вплоть до конца мира