Литмир - Электронная Библиотека
A
A

«Сегодня был Альтаир… Почему ты всегда снишься мне в разных обличьях, мечта?» – вэйта вздохнула. Сладко потянувшись, она повернула голову и вздрогнула: рядом стоял дракон. Ри вскочила.

– Пора?…

– Да, – Альтаир протянул ей тёмный cвёрток. – Маскируйся. Позавтракаем уже в пути.

Пока Ри одевалась, дракончик завернул хвост наверх и пропустил спереди под поясом, на котором висел кинжал. Затем, плотно сложив крылья, он облачился в тёмно-серую мантию до земли, подпоясался верёвкой, накинул капюшон и опустил перед лицом чёрную сеточку, полностью скрыв драконьи черты. Теперь Альтаир стал похож на невысокого горбатого человека, особенно когда он обмотал когтистые лапы белым войлоком и натянул особо сшитые сапоги.

– А где… – Ри неуверенно огляделась.

– Рогвальд в долине, с лошадьми. Ждёт нас.

Дракончик придирчиво осмотрел вэйту. Ри была одета в длинный плащ с капюшоном, подпоясана широким поясом, ноги до колен скрывали матерчатые сапожки, на руки она одела бледно-розовые кожаные перчатки. Хвост, как и дракону, пришлось пропустить спереди под поясом.

– Пожалуй, сойдёшь за молодого гнома, – решил Альтаир. – Лук в Зиккурате лучше не показывать, мы его спрячем в тюке с провизией… Ну что, готова? Ри сглотнула.

– Готова.

– Идём, – дракончик решительно направился к выходу. Вэйта спешила следом. Пока они спускались в долину по тайной горной тропе, крылатый инструктировал свою спутницу.

– Твоё имя – Нори, ты ученик странствующего кузнеца Рогвальда. Я – варвар с берегов великой реки Амазакайя, ваш телохранитель, зовут меня – Мимисатиратува, что значит Прыжок Изумрудного Леопарда…

– Как?! – переспросила Ри.

– Мимисатиратува, – усмехнулся Альтаир. – На юге встречаются и более странные имена, зато с варварами никто не желает связываться. У них бывают совершенно дикие обычаи, например разрезать свою нижнюю губу и просовывать в рану толстую деревяшку. Так что никто не заподозрит неладное, если я не стану снимать мантию под видом табу.

Вэйта притихла. Вскоре тропа вывела их к небольшому оазису, где ждал Рогвальд. За его спиной паслись три уже осёдланных коня.

– Где вас шайтан носил? – недовольно спросил гном.

– Не хотелось её будить, – улыбнулся дракончик. Ри смущённо опустила глаза. Рогвальд вздохнул.

– Должно быть, совсем я спятил на старости лет… Отправляюсь охотиться за могучим магом в компании двух детёнышей!

– Нет, смертный, – грозным голосом изрёк Альтаир. – Это я отправляюсь на охоту в компании с ящерицей и старым ворчуном.

– Все мы друг друга стоим, – заключил Рогвальд. Крякнув, он подошёл к своему коню и с большим трудом забрался тому на спину.

– Ри, тьфу, то есть Нори, иди сюда… – свесившись, гном подхватил юную вэйту и усадил в седло перед собой. Альтаир тем временем подошёл к другому коню, буланно-золотистой масти, расстегнул седельную сумку и вытащил два сверкающих как солнце диска с большими прорезями в центре. Ри раскрыла пасть.

– Что это?… – спросила она робко.

– Чакра, – коротко ответил Рогвальд. – Любимое оружие нашего дракона. Альтаир бросил на друзей быстрый взгляд.

– Я не люблю оружие, Рог, – заметил он негромко. – Я просто предпочитаю чакру. Гном усмехнулся.

– Ты скажи лучше, почему…

– Потому что чакра убивает эффектно и страшно, в отличие от стрел. – холодно отозвался дракончик. – Иногда это позволяет убив одного, избежать гибели десяти.

Спрятав диски под мантией, он закинул за спину длинный, прихотливо изогнутый лук, лёгким прыжком вскочил на коня и дёрнул узду. Лошадь фыркнула.

– Н-но, н-но… – дракон похлопал жеребца по шее. – Остынь… Ри, Рогвальд – всё, шутки кончились. Начинаем!

– Как скажешь, могучий Мумукороватыква, – усмехнулся гном. Дракончик не удержался и фыркнул.

– Хау, – произнёс он низким, совершенно чужим голосом. Ри едва не свалилась от неожиданности.

– Нори, великий отец по дороге расскажет тебе историю своей жизни, – всё тем же чужим голосом добавил Альтаир. – Слушай его внимательно и ни с кем не говори без разрешения. Вэйта с трудом кивнула.

– Х-хорошо…

– Хэйях! – ухватив третьего коня под уздцы, Альтаир с места рванул обеих лошадей в галоп. Рогвальд от него не отставал.

***

Приближась к городу, маленький отряд изменил порядок. Теперь впереди важно ехал солидный, пожилой гном, за его спиной скромно приютилась маленькая фигурка в плаще – очевидно, ученик. Позади гарцевали конь телохранителя и вьючная лошадь.

У ворот вновь царило столпотворение. Как уже знала Ри, в Зиккурате весной это было совершенно нормально, к городу стекался народ со всех окрестных земель. Поскольку у Рогвальда не было повозки, становиться в очередь ему не требовалось и гном сразу подъехал к воротам.

– Кто такой? – устало спросил долговязый сборщик податей. Он сидел за грубо выструганным столом, окружённый стражниками.

– Рогвальд, кузнец, прибыл искать работу, – невозмутимо отозвался гном.

– А кто это с тобой?

– Нори, ученик, и слуга – варвар Мимисатиратува. У сборщика отвисла челюсть.

– Как?!

– Мимисатиратува, – терпеливо повторил Рогвальд. – Он с берегов реки Амазакайя, я как-то раз там путешествовал. Сборщик почесал в затылке.

– Мими… мума… сатир… В общем, как его там, пусть снимет лук. Новый указ Наследника: стреляющее оружие имеют право носить только солдаты.

– Это ещё что за произвол?! – возмутился гном. – А разбойникам вы тоже про указ скажете, коли они на нас нападут?! Я и так благодарю всех богов, что мы хоть до Зиккурата добрались в целости, здесь же повсюду шайки орудуют, бандиты на каждом шагу…

– Замолчи, – устало оборвал начальник стражи. Это был низкорослый седой человечек, весь покрытый шрамами. – Не нравятся законы Наследника – поворачивай и вали, откуда пришёл. В наших землях мы разбоя не терпим.

– Да?! – Рогвальд спрыгнул с коня и подскочил к стражнику, возмущённо тряся бородой. – А как же шайка, что грабит караваны с Южного тракта? Мой родич так потерял два тюка с топорами, что вёз на продажу!

– Этим разбойникам недолго осталось, – мрачно ответил стражник. – Вчера обокрали дом достойнейшего купца Зебоима, его самого чуть не постигла смерть, и наше терпение истощилось. Из Акшары уже выслали эскадрилью грифонов, завтра начинается чистка. До начала лета Наследник избавит от швали всю степь, как уже сделал с землями вокруг моря Иф. Плюнув под ноги Рогвальду, солдат угрюмо усмехнулся.

– Вам, подземникам, стоит поторопиться. Если вовремя выкажите Наследнику уважение, глядишь, он вас к разбойникам и не причислит… Снимай лук! – грубо крикнул он Альтаиру.

Дракончик молча подчинился. Отцепив тетиву, он демонстративно смотал её в комочек и сунул в седельную сумку, древко повесил с другой стороны. Стражник неохотно кивнул.

– Помните: увидим в городе с оружием – пеняйте на себя. Штрафом не отделаетесь.

– Заплати подать и двигай дальше, – устало добавил сборщик.

Разгневанный Рогвальд, громко пыхтя, бросил на стол серебрянную монету и с третьей попытки взгромоздился на коня. Стражники сопровождали его мучения весёлым улюлюканьем.

– Дождётесь вы у меня… – бормотал гном, направляя коней в город.

Ри сидела ни жива, ни мертва от страха, ей казалось, что солдаты в любой миг раскусят её несложный маскарад. Рогвальд яростно пыхтел, и только Альтаир, казалось, был совершенно спокоен.

Но это только казалось. Едва ворота скрылись за поворотом, дракончик тронул поводья и пристроился рядом с друзьями.

– Откладываем главное дело, – не повернув головы приказал он. – Надо предупредить наших о рейде.

– Это лучше сделать тебе, сегодня ночью, – глядя в сторону, ответил Рогвальд.

– Верно. Тогда до вечера продолжим расспросы.

– Едем на рынок.

Если раньше, въезжая в город вместе с Джиханом, Ри казалось – она видела много людей, то сейчас она поняла – это была лишь жалкая горстка. Рынок в Зиккурате занимал две самые большие площади, но там умещалась только четверть всех продавцов; остальные раскладывали товар прямо на улицах, ведущих к рынку. В результате, проехать было почти невозможно.

45
{"b":"17745","o":1}