Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Это почему же? — поинтересовался Фрэнк и закрыл дверь прямо у нее перед носом.

Он постоял, тяжело дыша. Услышал, как ее шпильки застучали вниз по ступенькам и постепенно затихли.

Фрэнк вернулся в гостиную.

— Просто невероятно, — произнес он.

Сильвия оторвала взгляд от телевизора.

— А что такое?

Он рассказал.

— Что?! — От возмущения она поднялась с кресла.

Они секунду постояли, глядя друг на друга. После чего Сильвия подошла к телефону, подняла трубку и набрала номер.

— Соедините с полицией, — велела она оператору.

— Странное дело, — сказал полицейский, который прибыл спустя несколько минут.

— Действительно странное, — задумчиво протянул Фрэнк.

— Ладно, что вы собираетесь предпринять? — с нажимом спросила Сильвия.

— Прямо сейчас мы едва ли можем что-то сделать, мэм, — пояснил полицейский. — Не за что зацепиться.

— Ну а как же мое описание… — начал Фрэнк.

— Мы же не может разъезжать по округе и хватать всех женщин на шпильках и в белых блузках, — развел руки полицейский. — Если она вернется, поставьте нас в известность. Может, это просто хулиганит какая-нибудь женская организация.

— Может быть, и так, — произнес Фрэнк, когда патрульная машина отъезжала от дома.

— Хорошо бы, — отозвалась Сильвия.

— Странное событие произошло вчера вечером, — рассказал Фрэнк, пока подвозил Максвелла на работу.

Максвелл хмыкнул.

— Ага, к нам она тоже приходила.

— Правда? — Фрэнк вздрогнул, посмотрев на смеющегося соседа.

— Ну да. По счастью, дверь открыла моя старуха.

Фрэнк похолодел.

— Мы позвонили в полицию, — сказал он.

— Чего ради? — удивился Максвелл. — Зачем с этим бороться?

Фрэнк нахмурил брови.

— Ты хочешь сказать, что не считаешь это хулиганской выходкой какого-нибудь женского клуба?

— Черт, нет, конечно, все по-настоящему, — Он принялся напевать:

Я маленькая шлюшка,
Хожу от двери к двери,
Хочу я быть полезной,
Вы можете мне верить…

— Это что еще за ерунда? — поморщился Фрэнк.

— Слышал на одном мальчишнике. Мне кажется, наш город не первый, где они появились.

— Господи боже, — пробормотал Фрэнк, бледнея.

— А почему бы нет? — спросил Максвелл, — Это всего лишь вопрос времени. С чего им упускать возможность поставлять услуги на дом?

— Это же просто омерзительно, — заявил Фрэнк.

— Да какого лешего, — отозвался Максвелл. — Это просто прогресс.

Вторая явилась тем же вечером: крашеная блондинка с темными корнями волос, вырез на кофточке стремился сойтись с разрезом на юбке.

— При-вет, милый, — пропела она, когда Фрэнк открыл дверь, — Я Джени. Интересуешься?

Фрэнк одеревенел.

— Я…

— Двадцать три монеты и полная свобода фантазии, — проинформировала Джени.

Фрэнк, дрожа, захлопнул дверь.

— Опять? — спросила Сильвия, когда он приковылял обратно в комнату.

— Угу, — промычал он.

— А ты спросит у нее адрес и телефон, чтобы мы могли сообщить в полицию?

— Забыл.

— Ты же пообещал, что спросишь. — Она топнула ногой в шлепанце.

— Да, да, но я забыл. — Фрэнк сглотнул комок в горле. — Ее зовут Джени.

— Это, конечно, сильно нам поможет, — саркастически заметила Сильвия. Она передернулась. — И что теперь будем делать?

Фрэнк покачал головой.

— Нет, это просто чудовищно, — сказала она, — что мы подвергаемся подобному… — Ее трясло от негодования.

Фрэнк обнял ее.

— Держись, — прошептал он.

— Я заведу собаку. Очень злую.

— Нет-нет, — возразил Фрэнк, — мы еще раз позвоним в полицию. Они просто поставят кого-нибудь наблюдать за домом.

Сильвия принялась плакать.

— Это просто чудовищно, — всхлипывала она, — все это.

— Чудовищно, — согласился он.

— Что это ты там мурлычешь? — спросила она за завтраком.

Он едва не подавился куском хлеба из цельной пшеницы.

— Ничего, — ответил он, откашливаясь. — Просто песенка, которую слышал недавно.

— А-а.

Она похлопала его по спине.

Он вышел из дома, его била легкая дрожь. «Просто чудовищно», — думал он.

В то утро Сильвия купила табличку в скобяной лавке и установила ее в начале лужайки. «ДОМОГАТЬСЯ ЗАПРЕЩЕНО» — было написано на табличке. Она подчеркнула чертой слово «домогаться». Потом она вышла еще раз и подчеркнула эту черту.

— Так вы говорите, пришла прямо в дом? — переспросил агент ФБР; Фрэнк позвонил ему из конторы.

— Прямо в дом, — повторил Фрэнк, — вот так вот нагло.

— Ну и дела, — произнес агент. Он хмыкнул.

— И несмотря на это, — сурово продолжал Фрэнк, — полиция отказалась оставить возле нашего дома засаду.

— Ясно, — сказал агент.

— Но что-то же необходимо предпринять, — заявил Фрэнк, — Это прямое посягательство на частную жизнь.

— Разумеется, это так, — согласился федерал, — и мы обязательно разберемся в этом деле, не беспокойтесь.

Повесив трубку, Фрэнк вернулся к сэндвичу с беконом и термосу пахты.

— Я маленькая… — запел он раньше, чем успел себя одернуть. Потрясенный, он вышагивал по кабинету, считая минуты, оставшиеся до конца обеденного перерыва.

На следующий вечер это была бойкая брюнетка, и вырез у нее на блузке уходил в бесконечность.

— Нет! — выкрикнул Фрэнк звенящим голосом.

Она зазывно изогнулась.

— Почему же?

— Я не обязан перед вами отчитываться! — Он захлопнул дверь, сердце бешено колотилось.

Затем он щелкнул пальцами и снова открыл дверь. Брюнетка с улыбкой развернулась.

— Передумал, милый?

— Нет. То есть да. — Фрэнк прищурился. — Где вы живете?

Брюнетка посмотрела на него обиженным взглядом.

— Ну, сладкий мой, ты же не хочешь, чтобы у меня были неприятности?

— Она мне не сказала, — уныло сообщил он, вернувшись в гостиную.

Сильвия смотрела на него с отчаянием.

— Я снова звонила в полицию, — сказала она.

— И?

— И ничего. От всего этого разит коррупцией.

Фрэнк серьезно покивал.

— Пожалуй, лучше взять собаку, — Он вспомнил брюнетку, — И покрупнее.

— Ух ты, да это ведь Джени! — воскликнул Максвелл.

Фрэнк решительно прибавил газу и повернул за угол под визг покрышек. Лицо сделалось суровым.

Максвелл похлопал его по плечу.

— Ой, ну брось, Фрэнки, старина, тебе не удастся меня одурачить. Ты ничем не отличаешься от всех нас.

— Меня в это не впутают, — твердо заявил Фрэнк, — так что не о чем больше говорить.

— Можешь повторять это своей жене. Но пару раз сходишь налево, как и все остальные. Ладно?

— Не ладно! — буркнул Фрэнк. — Совершенно не ладно. Интересно, собирается ли полиция что-либо предпринять. Судя по всему, я буду единственным в этом городе, кто исполнит свой гражданский долг.

Максвелл захохотал.

Этим вечером на пороге появилась волоокая женщина-вамп с волосами как вороново крыло. На одежде в стратегически важных точках сверкали блестки.

— Приве-ет, сладкий. Меня зовут…

— Что вы сделали с нашей собакой? — возмутился Фрэнк.

— Да ничего, милый, совершенно ничего. Просто ваш пес побежал знакомиться с моей пуделихой Уинифред. А теперь давай поговорим о нас с тобой…

Фрэнк молча захлопнул дверь и подождал, пока утихнет дрожь, прежде чем вернуться в гостиную к Сильвии и телевизору.

«Semper, господи боже мой, — думал он после, надевая пижаму, — fidelis».[33]

Следующие два вечера они сидели в гостиной, погасив свет, и как только очередная женщина звонила в дверь, Сильвия вызывала полицию.

— Да, — яростно шептала она в трубку, — они у нас за дверью прямо сейчас. Можете вы прислать патрульную машину сию секунду?

Оба раза женщины уходили за минуту до того, как приезжала машина.

— Сговор, — ворчала Сильвия, размазывая по лицу косметические сливки. — Самый что ни на есть сговор.

вернуться

33

Всегда верен (лат.). (Прим. перев.)

129
{"b":"177176","o":1}