Оба уходят. Идет снег. Гавриил. ГАВРИИЛ Вот я вернулся, наведя порядок И усмирив чешуйчатую тварь. Врагиню из конца в конец эдема Я беспощадно молниями гнал И обрубал ей ноги — все четыре. Она под корни тиса забралась, Где скорчилась, зализывая раны. Теперь змея недалеко уйдет: Хоть выживет — останется безногой. А я, признаться, отдохнуть не прочь, Но что поделать — долг всего превыше. Пусть ночь темна, но там, где есть опасность, Все бдительнее служит безопасность. А что такое падает с небес? Какие удивительные хлопья, Какой-то клей из воздуха и льда. Похоже, что Господь наш изобрел Неведомое прежде время года. ТРЕТИЙ АКТ
Сатанаил с листом тыквы на голове. САТАНАИЛ На пальмах снег. Испорчена погода Вконец. И это мне вполне подходит. Свет солнца и созвездий поврежденных Совсем померк, сгустился чадный воздух, Путь заградив божественному свету. Везде царит мрак, холод и тоска. Его знобит. Один лишь я доволен всякий раз, Когда Творец ошибки совершает. Его знобит. Теперь любимый Богом материал Упрямый свой характер обнаружит, Ведь послушанье Господа детей В свободу превратилось. Это значит, Что выдернут краеугольный камень И рушится все здание природы. Его знобит. Гавриил. Куда он делся? А, идет сюда, Взъерошив черенки промокших крыльев. Погода — дрянь. Но Сатана ей рад, Поскольку даже ангелы замерзли. ГАВРИИЛ Опять ты здесь? Я был бы изумлен, Не будь такой погоды. А теперь, Когда нигде ни в чем порядка нет, Я больше ничему не удивляюсь. Как ты проник сквозь огненный заслон? САТАНАИЛ ГАВРИИЛ САТАНАИЛ ГАВРИИЛ САТАНАИЛ Да, ты — стрелец небесный. С забора сняв, меня отнес ты к Еве На собственных плечах. ГАВРИИЛ Я снял Змею. И зря помог скотине недостойной. САТАНАИЛ ГАВРИИЛ САТАНАИЛ Я влез в нее, и ты меня не видел. Змея — снаружи, я — внутри. Понятно? ГАВРИИЛ Он спрятан был! О, что это за мир, Где вещи могут выглядеть снаружи Не теми, каковы они внутри. Нельзя по упаковке распознать Ту форму, что имеет содержанье. Одно живет в другом, грех — в благочестье. Материя, опять твои дела. Итак, ты спрятался в Змее. САТАНАИЛ ГАВРИИЛ И собирался Еву соблазнить. САТАНАИЛ ГАВРИИЛ Но твои попытки пресекли. САТАНАИЛ ГАВРИИЛ САТАНАИЛ ГАВРИИЛ Тебя я продырявил Как решето. САТАНАИЛ ГАВРИИЛ САТАНАИЛ Змее. Придется ей теперь ходить без ног. После того, как ты в жестоком раже Так жутко изувечил Божью тварь (Нехорошо, брат, избивать Змею, Когда желаешь черту лютой казни), Я выбрался наружу из нее, Чтоб увидать плоды моих усилий. ГАВРИИЛ Ты зря старался, брат! Имей в виду, Всю ночь я обходил дозором рай По безупречно правильному кругу. Мне это чуть было не надоело, Но я железно выполнил свой долг. Ответственности ноша тяжела, Но счастье — в ней, и я ее не сбросил. Спасует человек — погибнет мир. А не спасует — значит, мир спасен. САТАНАИЛ Рогач, а ты и впрямь тяжелодум. ГАВРИИЛ Ты можешь, издеваться и кривляться, Но совратить Адама ты не смог. САТАНАИЛ Да, верно. Дурачка не совращал я. ГАВРИИЛ И никогда не сможешь, поручусь, Твои уловки мне давно известны. САТАНАИЛ
Дождь припустил сильней. Иди сюда. Укроемся под деревом. А кстати, Куда девалось яблоко — не знаешь? ГАВРИИЛ О, будь я смертен — умер бы на месте! Где яблоко? |