Литмир - Электронная Библиотека

— Рисковать не стоило, — ответила Камала. — Да и вообще, нам грех жаловаться. Лично я вполне уютно провела ночь.

— И я тоже.

Сказав это, он посмотрел на нее, и, хотя в его словах не было ничего особенного, Камала неожиданно сконфузилась.

Сейчас он наверняка вспоминает, как близко они лежали ночью на сене. Ей ни разу не приходилось бывать в объятиях мужчины, однако с Конрадом это было вполне естественно и совсем не страшно.

Его поведение было достойным, выше всяческих похвал. Более того, в сложившихся обстоятельствах невозможно было поступить иначе.

— Я хочу поблагодарить вас, — импульсивно произнесла Камала.

— За что? — удивился Конрад и тотчас же поспешил добавить: — Меня не за что благодарить, я не сделал ничего необычного. Вы же проявили удивительную выдержку и храбрость.

На постоялом дворе они смогли умыться, а Конраду даже удалось побриться, после чего оба плотно позавтракали и лишь потом снова двинулись в путь, держа курс на побережье.

Лошади уверенно шли вперед. Когда они остановились на ночлег, Камала не сомневалась, что завтра они уже будут в Саутгемптоне.

Ночью в придорожной гостинице, когда Камала легла в кровать, ее охватила грусть: она отказывалась верить в то, что уже послезавтра ей придется продолжить путешествие одной и она больше никогда не встретится с Конрадом.

До сих пор она не отдавала себе отчета в том, как это приятно, когда рядом с тобой находится мужчина! Как приятно полагаться на его решение, знать, что он о тебе позаботится и ты находишься под его защитой.

Впрочем, до этого у нее никогда и не было друга-мужчины. С Конрадом можно было говорить на самые разные темы, обсуждать самые разные вопросы.

Они спорили, расходились во мнениях, затем снова обретали взаимопонимание и даже сходились во взглядах. Конрад был хорошо начитан и неплохо образован, чем немало удивил ее.

Раньше она считала моряков грубыми, невежественными созданиями, будучи убеждена, что их удел — тяжелый физический труд, что их не интересуют книги и те туманные субстанции, которые так занимали ее отца и в которых она неплохо разбиралась с самого детства.

Однако Конрад не только побывал в далеких экзотических странах, но и знал немало интересного об их государственном устройстве и обитателях, понимал их стремления и трудности.

— Для простых людей в любой стране мира жизненные тяготы одинаковы, — как-то раз заметил он. — Как выжить, как прокормиться, как найти работу — для них это самое главное.

— А как же остальные? — спросила Камала.

— Остальных, то есть богачей, интересуют лишь всевозможные развлечения, какие только можно купить за деньги: пиры, домашний уют, роскошная обстановка, ласки продажных женщин.

В его голосе прозвучала горечь.

— Но разве только богачи наслаждаются жизнью? — спросила Камала.

Конрад немного помолчал и ответил другим тоном:

— Это серьезный вопрос, и он заслуживает серьезного ответа. Нет, никакие деньги не способны купить истинные радости жизни, лишь только мнимые!

Сделав еще одну паузу, он заговорил снова:

— Всегда существует красота, солнечный свет и конечно же любовь. Но лишь для тех, кто в состоянии отвести взор от сытой жизни.

Добавлять к этому Конрад больше ничего не стал. Камалу мучил вопрос, находил ли он сам когда-нибудь любовь и что она для него значит, однако девушка испугалась, что ее спутник может счесть ее вопросы бестактными.

В представлении Камалы время летело очень быстро, и, когда они наконец добрались до окрестностей Саутгемптона, она совсем упала духом и едва не плакала при мысли о том, что завтра им придется расстаться навсегда.

"Неужели я больше никогда его не увижу?" — думала она.

Неожиданно она поймала себя на том, что, хотя они подолгу вели разговоры на самые разные темы, ее спутник крайне мало рассказывал о себе.

Она знала лишь о том, что он моряк и как только посадит ее на пароход, то наймется на корабль и уйдет в очередное плавание.

Боже, как же ей хотелось попросить его взять ее с собой!

Увы, она понимала: стоит ей обратиться к нему с такой просьбой, как он откажется и вдобавок, невзирая на ее протесты, отправит обратно к Маркусу Плейтону.

"Что еще он может сделать в сложившихся обстоятельствах?" — справедливо рассудила она.

Она была чужим для него человеком, с которым его случайно свела судьба. Конрад сопровождал ее до Саутгемптона, куда собирался сам, и был благодарен ей за то, что она вылечила его сломанную ключицу и присматривала за ним, когда он был нездоров.

Теперь же он окончательно поправился. Правда, у него еще немного болело плечо, но каждое утро он уверял ее в том, что боль дает о себе знать гораздо меньше. Судя по аппетиту, здоровье снова вернулось к нему.

— Я знаю одну небольшую гостиницу, чистую и вполне приличную. Мне уже доводилось останавливаться в ней, — сообщил он Камале, как только они въехали в Саутгемптон.

Гостиница стояла на набережной, и, пока они подъезжали к ней, Камала смотрела на море, серое даже в свете полуденного солнца. Она невольно вздрогнула, со страхом подумав о том, что завтра пересечет Ла-Манш, оставив в прошлом все, что было ей так знакомо и дорого.

"Что же ждет меня в будущем? — с тревогой думала она. — Какие беды, какие трудности? Справлюсь ли я со всеми моими заботами?"

Оставалось лишь утешаться тем, что у нее остались хоть какие-то деньги.

Если Конрад сумеет выручить за Ролло семьдесят фунтов, то в дополнение к имеющейся сумме у нее будут средства, чтобы прожить несколько месяцев, пока она будет заниматься поисками работы.

"Я обойду все школы Гавра, буду спрашивать, не нужна ли им учительница английского языка", — решила Камала. Сама она довольно бегло говорила по-французски и читала французские книги, не прибегая к словарю.

Она мысленно поблагодарила отца за то, что под его руководством освоила французскую грамматику и познакомилась с классической французской литературой.

— Вы какая-то очень серьезная, — заметил Конрад, войдя в небольшой зал гостиницы "Барабан Дрейка"[2], где Камала задумчиво сидела перед очагом, устремив взгляд на огонь.

— Я ждала вас, — призналась она.

— А я тут кое-что выяснил о продаже лошадей. Хозяин гостиницы знаком с одним барышником, который даст за вашего Ролло приличную цену. Он послал в конюшню слугу и обещал скоро определиться с суммой.

— А что вы узнали про пароход? — поинтересовалась Камала.

— Он отправляется во Францию каждый день после полудня, — ответил Конрад. — Конечно, в плохую погоду корабль остается в порту, так что нам придется подождать до утра, чтобы удостовериться, что отплытие состоится.

— Мы увидим в окно, что происходит на море, — пролепетала Камала.

Конрад сел на стул по другую сторону очага.

— С вами все будет в порядке?

Его вопрос прозвучал скорее как утверждение.

— Да.

— Ваша тетя знает о вашем прибытии?

— Нет.

— Вы уверены, что застанете ее дома? Вы сказали мне, что давно не виделись с ней.

— Мой… мой отец получал от нее письма, — солгала Камала, стараясь не смотреть ему в глаза.

— Но это было три года назад, вы же сказали, что ваши родители утонули в тысяча восемьсот тридцать шестом году.

— Да… Именно.

— И вы отправляетесь в Гавр, точно не зная, ждут ли вас там? Вдруг ваша тетя там больше не живет?

— Я надеюсь… что с ней все в порядке.

Конрад явно хотел еще что-то сказать, но, видимо, передумал.

Камале показалось, что он протянул к ней руку. Да, наверное, все-таки лишь показалось, потому что неожиданно Конрад встал.

— Пойду пройдусь до порта. Посмотрю, какие корабли стоят в гавани, — сказал он. — Я скоро вернусь. Хозяин гостиницы предупредил, что ужин нам подадут не раньше чем через час.

Не дожидаясь ответа, он вышел из комнаты.

"Я вовсе не голодна…" — подумала Камала.

вернуться

2

Барабан Дрейка — барабан, принадлежавший сэру Фрэнсису Дрейку, знаменитому корсару, мореплавателю и вице-адмиралу XVI века, по легенде, начинает сам по себе отбивать дробь, предупреждая о грозящей Англии опасности (чтобы Дрейк восстал из мертвых и пришел на помощь) или возвещая о важных для страны событиях.

15
{"b":"176462","o":1}