Литмир - Электронная Библиотека

Ну, это уж слишком! У нее тоже есть гордость, она не намерена больше ни секунды оставаться здесь. А если ее дядюшка скажет ей хоть слово о поведении Николаса, она устроит сцену. Лучше уехать, пока не поздно.

Когда она попросила Джорджа Фоулера отвезти ее домой, его зеленые глаза засветились от радости и он неуверенно спросил:

— А ваш дядя?

— Он мне надоел, — ответила она, не придумав другого предлога. — К тому же с ним дама. Мне бы не хотелось затруднять вас, Джордж, ведь вы приехали с сестрой.

— О, не беспокойтесь, о ней позаботится младший брат, — улыбнулся Фоулер.

"Хорошо, что я хоть кому-то нравлюсь», — с грустью подумала Реджи.

Глава 15

— Удивляюсь, как ты заметил, что она вышла из комнаты?

Николас резко обернулся и встретил спокойный взгляд Энтони Мэлори.

— Шпионите за мной, милорд?

— Просто больше нет смысла здесь оставаться, спектакль окончен, — ответил Энтони. — Грандиозное представление, только вот эффект не тот. И десяти минут не прошло, как она уехала, а ты уже засобирался.

Николас смотрел на него бешеными глазами.

— Почему вы не поехали за ней, чтобы убедиться, что Фоулер отвез ее домой, а не еще куда-нибудь? Разве не так должен поступать хороший сторожевой пес?

Энтони усмехнулся:

— А зачем? Реджи делает то, что ей нравится, мои слова ее не переубедят. К тому же я доверяю Фоулеру больше, чем тебе. — Энтони сделал многозначительную паузу. — Правда, он ухаживал за нею в прошлом сезоне. Если он и не отвезет ее домой, ты же не обидишься на него? Ты сам дал понять молодым щеголям, что за нею можно ухаживать, хотя она помолвлена. Ведь так? Глаза Николаса гневно сверкнули.

— Если вас не устраивает мое поведение, вы знаете, что делать, милорд.

— Именно так, — холодно согласился Энтони, и насмешливое выражение мгновенно слетело с его лица. — Если бы я не знал, что Реджи поднимет страшный шум, я бы давно уже вызвал тебя. И это случится, когда она наконец перестанет тебя защищать. Так что подумай.

— Вы, оказывается, лицемер, Мэлори. Энтони пожал плечами:

— Разумеется, когда это касается тех, кто мне дорог. Джейсон может относиться к тебе с уважением, Монтьет, но он знает тебя с хорошей стороны. Он не подозревает, что ты затеваешь, а я вижу тебя насквозь.

— Неужели?

Они замолчали, увидев Перси. Энтони вышел из комнаты, оставив их вдвоем.

— У вас с ним очередная стычка? — спросил Перси.

— Вроде того, — огрызнулся Николас. Перси удрученно покачал головой. Беда Николаса в том, что ему редко кто осмеливался противоречить. Он силен и вспыльчив, поэтому никто не хотел с ним спорить, тем более вызывать на дуэль. А родственники леди Эштон навязывали ему свою волю, что его страшно раздражало.

— Не принимай это близко к сердцу. Ник. Тебе никогда не приходилось иметь дело с равными противниками, а теперь ты имеешь их в лице этих Мэлори. — Николас не отвечал, и он нерешительно добавил:

— Может, тебе лучше жениться на ней?

— Тысяча чертей! — выругался Николас и, бросив приятеля, ушел.

Ожидая, когда ему подадут карету, он вдохнул свежий ночной воздух, потом сделал еще один глубокий вдох, стараясь успокоиться, но это не помогло.

— Подожди, Ник! — окликнул его Перси, сбегая по лестнице. — По-моему, тебе станет легче, если ты поговоришь с другом.

— Не сейчас, Перси, я слишком взбешен.

— Из-за Мэлори? — Николас лишь усмехнулся. — А, из-за того, что она уехала с Джорджем?

— Она может ехать с кем угодно, мне все равно!

— Да не кидайся ты на меня! — воскликнул Перси, сделав шаг назад. — Джордж… не такой уж безобидный, но… в общем, не бери в голову. Она помолвлена с тобой, а не с ним. Она… — Перси запнулся, поняв, что только ухудшил дело. — Глазам своим не верю. Неотразимый лорд Монтьет ревнует?

— Конечно, нет, — отрезал Николас. — Просто я надеялся, что сегодня все будет кончено.

Он, разумеется, умолчал о том, что у него потемнело в глазах, когда Джордж Фоулер взял Регину под руку. Фоулер молод, красив… Черт бы побрал Мэлори, зачем он сказал, что Джордж увивался за Региной в прошлом сезоне!

— Черт возьми. Ник! Что будет кончено?

— Этот фарс с помолвкой. Уж не думаешь ли ты, что я женюсь на девушке, раз меня принуждают ее родственники?

Перси тихо свистнул:

— Поэтому ты кружился вокруг миссис Харгрейвз! Она ведь не в твоем вкусе. Но я решил, что ты хочешь вызвать ревность своей невесты.

— Я хотел, чтобы она разозлилась и отказала мне. Уже не первый раз я увиваюсь за каждой юбкой в ее присутствии. Даже обратил все свое внимание на Селену, хотя мне это противно. Но Регина не сказала ни слова!

— Может, она любит тебя, — просто сказал Перси.

— Я не хочу ее любви. Хочу, чтобы она меня возненавидела, — рявкнул Николас, подумав про себя, что пусть это случится теперь, а не потом, когда он привыкнет к ее любви и ее ненависть станет для него ужасным несчастьем.

— Опасную игру ты затеял, приятель. А если она тебе не откажет? Ты сам порвешь с нею? Николас взглянул на небо:

— Я дал слово жениться на ней.

— Значит, тебе следует прекратить вести себя подобным образом.

— Знаю.

— Неужели все так ужасно?

Николас боялся, что брак с Региной принесет ему неземное счастье, но не стал говорить об этом Перси. Тут подкатила его карета, и он обратился к приятелю:

— Сделай одолжение, Перси. Вернись и передай моему будущему родственнику, чтобы он получше смотрел за тем, кто провожает домой его племянницу. — Николас усмехнулся:

— Если он думает, что меня это волнует, пусть убедит ее расторгнуть помолвку. В любом случае он здорово разозлится. И я буду счастлив, — добавил он, заметно повеселев.

— Благодарю покорно, старик. Если я передам ему твои слова, он оторвет голову мне.

— Посмотрим, — улыбнулся Николас. — Но ты все-таки скажи ему, хорошо? Он же неплохой парень.

Николас засмеялся, взглянув на лицо Перси, махнул рукой кучеру, и карета укатила.

Не прошло и минуты, как от хорошего настроения не осталось и следа. Присутствие Регины становится мукой, любое ее прикосновение вызывает у него трепет. Проклятие! Он старается держаться от нее подальше, но ничего не помогает. К тому же они все еще помолвлены.

— Доехали, приятель. Приятель? Так говорит его кучер?

Николас выглянул в окно кареты и вместо своего дома увидел деревья. Вокруг было темно и пустынно. Как он мог не заметить, что они выехали из Лондона? Или они в одном из лондонских парков? Даже если и так, здесь ночью не проедет ни один экипаж.

Значит, Энтони Мэлори нанял каких-то головорезов, а потом скажет Регине, что он его, Николаса, и пальцем не тронул? Проклятый лицемер! Наверное, теперь смеется над ним вместе со своими дружками.

Николас мрачно усмехнулся. Ладно, сейчас он сможет выпустить пар. И как он раньше об этом не подумал?

Глава 16

Тем же вечером, до того как Регина и Николас приехали к миссис Харгрейвз, невысокий малый по имени Тимоти Пай остановил наемный экипаж и велел отвезти его в портовую таверну.

Тимоти не брезговал никакой работой. Днем он мог честно зарабатывать себе на хлеб, разгружая корабли в порту, а ночью — перерезать кому-нибудь горло. Впрочем, он больше любил несложные поручения, такие, как сегодняшнее. Он взял в помощники своего дружка Недди, с которым они должны были следовать за одним щеголем, куда бы тот ни поехал, и по очереди докладывать о нем хозяину.

Теперь настала очередь Тимоти. Он довольно быстро отыскал таверну, где остановился нанявший его человек. Взбежав по лестнице, он громко постучал в дверь, и ему сразу открыли.

В комнате находились двое. Высокий худощавый мужчина с огненно-рыжей бородой и невысокий юноша, почти мальчик, похожий, скорее, на хорошенькую девушку, черноволосый и голубоглазый. Тимоти видел их вместе лишь раз. Имен своих они не называли, да Тимоти и не очень интересовался. Он делал то, за что ему платили, и не задавал ненужных вопросов.

22
{"b":"17559","o":1}