Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— И все же я бы поостерегся, — посоветовал Роман. — Смотри, не поддайся ложному чувству жалости.

К полудню женщина совершенно обессилела. Но путники не могли задерживаться, поэтому Роман, преодолев недоверие, взял женщину на руки и зашагал дальше. Спустя какое-то время он даже устыдился своих чувств: бедняга прильнула к нему, словно озябший голодный котенок; голова ее доверчиво лежала на плече рыцаря.

— И все-таки, брат мой, что-то здесь не так, — негромко сказал Тано, шедший рядом. — Что-то не дает мне покоя, какое-то предчувствие…

— Да ну, что в ней особенного? Конечно, у барышни не все ладно с головой — вспомни ее полено! — но в остальном она просто истощенное заблудившееся существо. Вот приведем ее домой, там она опомнится.

— А если не сможем привести? — загадочно спросил Тано. — Например, не найдем ее деревню? Или окажется, что ее выгнали оттуда за что-то?

— Наш друг Риорза утверждал, что все здесь друг друга знают. А далеко уйти это тщедушное создание не могло, она же от ветра качается.

— Я не знаю поблизости ни одного поселка, — озабоченно сказал вождь. — Конечно, за эти годы могли возникнуть новые поселения, но где же поля и сады? Обыкновенно они видны издалека. А тут нигде ни клочка обработанной земли.

К вечеру даже неутомимый Роман признал, что его богатырские силы на исходе. Решено было переночевать в лесу у дороги, благо признаков жилья по-прежнему не было. Разведенный огонь не напугал и не заинтересовал женщину — она сидела подле него и все так же равнодушно жевала разогретый ужин. В какой-то момент Тано показалось, что глаза ее стали хитрыми и пронзительными — но тут же мимолетное выражение исчезло, и рыцарь решил, что ему почудилось.

Когда пришло время укладываться спать, Тано пожелал дежурить первым. Катиян впервые проявила какую-то активность, примостившись возле Риорзы.

— Ну вот, носил ее на руках полдня, а она тебя в защитники выбрала, — изображая недовольство, поддразнил кормчего Роман.

— Я единственный, чью речь она понимает, — смутился Риорза.

— Да пошутил я, — сказал Роман, взбивая под головой охапку веток. — Братец, вторым бодрствую я, не забудь!

Тано долго сидел, всматриваясь в подернутые серым пеплом угли догорающего костра, и думал, что поступает неблагоразумно — случись что, и он ничего не сможет увидеть в темноте. Вокруг было тихо: насекомые и птицы умолкли, и лишь изредка под мягкими лапками шелестела прошлогодняя листва. Спящие дышали ровно, Тано тоже клонило ко сну, и он колол себе руку кончиком кинжала — не до крови, но весьма чувствительно.

Кто-то из спящих шевельнулся, и Тано мгновенно очнулся от дремоты. Не веря своим глазам, он смотрел, как женщина, которая измучилась и должна была сейчас спать мертвым сном, медленно приподнималась, стараясь не разбудить Риорзу. На миг ее лицо осветила луна, и рыцарь с проклятием вскочил на ноги, судорожно нащупывая рукоять меча: глаза женщины пылали красным огнем. По-звериному взвыв, она нагнулась над кормчим, и Тано показалось, что она нацелилась на его шею. В три прыжка он пересек поляну и схватил женщину за плечи, пытаясь оттащить. Катиян сопротивлялась с нечеловеческой силой. Шум борьбы поднял на ноги спавших: оба вскочили, хватаясь за оружие, и отстолбенели, глядя на бьющуюся в руках эльмита женщину. Риорза, все еще сонный, провел рукой по шее; пальцы его окрасились кровью.

— Да помогите же! — закричал наконец Тано, и друзья ринулись к нему. Общими усилиями троим мужчинам удалось скрутить продолжавшую извиваться и биться Катиян. На губах ее выступила пена, глаза горели тем же демоническим огнем.

— Что с ней? Припадок? — спросил все еще ничего не подозревающий землянин.

— Ничего подобного. Она собиралась вцепиться Риорзе в горло, — тяжело дыша, Тано затянул последний узел веревки на ногах пленницы. — Друг мой, прости, я опоздал… Я опасался нападения извне и не был готов к превращению слабой женщины в фурию. Ты ранен?

— Кажется, она успела укусить меня, — ответил Риорза, пытаясь остановить сочащуюся кровь.

— Дай-ка я залечу ранку, — Тано протянул руку к кормчему. — А потом посмотрим, что же произошло с этой несчастной.

Через несколько минут на шее Риорзы остались только четыре розовых пятнышка — там, где вонзились зубы. Тано, поколебавшись, достал шкатулку с осколком.

— Ты надеешься, рыцарь, что богиня дождя сможет вернуть ей рассудок? — недоверчиво спросил кормчий.

— Возможно. Другого средства у нас все равно нет, — пожал плечами Тано. — Вдруг подействует?

Он поднес шкатулку к рычащей Катиян и, помедлив, все-таки поднял крышку. Из-под нее ударил сноп зеленоватого света. Поляну огласил жуткий вой: женщину затрясло, и на глазах потрясенных зрителей она начала таять. Сквозь лохмотья проступал ее истинный облик: существо, состоявшее, казалось, из тонких палочек-костей, обтянутых липкой кожей. Вместо лица появилась морда с большими овальными глазами, явно приспособленными к сумеркам, без носа и с треугольным ртом, из которого торчали игольной остроты клыки. Риорза с омерзением отшатнулся.

— Ты знаешь, что это? — спросил пораженный не меньше его Роман. — Только подумать, что эту мразь я бережно нес на руках…

— Да. Это ужас наших земель, горный кровосос. Обычно он подкрадывается к стадам, но не брезгует и пастухом, если тот теряет осторожность. Но он всегда является в своем истинном обличьи — почему же сейчас он показался нам нищенкой?

— Да тут и думать нечего — штучки Сай-ши-амата, конечно. Или у вас есть свои сильные колдуны?

— Разумеется, колдуны живут почти в каждом селении. Но для такого превращения сил не хватит ни у одного. Заботы наших колдунов просты: вылечить больного, сохранить урожай, приманить рыбу, предсказать или немного исправить погоду, починить лодку — вот и все.

— Прочь сомнения, Сай-ши-амат виновник происшествия! Братец, а ведь ты почувствовал неладное. Страшно подумать, что могло бы произойти, если бы ты отвернулся или задремал.

— Твоя правда, — Тано слегка поежился от жуткой картины. — Риорзу, потом тебя… А следом она расправилась бы и со мной — силы ее для одного человека слишком велики.

— Да, но что же нам с… этим делать? — задал Роман вертевшийся на языке вопрос. — Зоопарков тут нет. Как поступим, друзья?

— Это мое дело, — Риорза решительно взялся за рукояти мечей. — Подобная тварь погибает только от железа или огня, поэтому по нашим законам надлежит изрубить ее и сжечь. — Он выхватил оба клинка и несколькими молниеносными ударами превратил кровососа в груду обрубков. — Нужно завалить ее хворостом и подбросить углей из нашего костра.

Вскоре друзья покинули стоянку: ни за какие коврижки они не остались бы теперь ночевать в этом месте. Три фигуры шли к дороге, и спины их озаряло жаркое пламя.

Глава 22

Охотничья уловка

— Кристофер — ай! — Робин! — закричала Тучка.

— Да?

— Я думал, думал, и наконец понял: это неправильные пчелы!

А. А. Милн

После такого бурного начала следовало ожидать не менее богатого приключениями продолжения похода. Но день сменялся днем, путники были осмотрительны, обходя на приличном расстоянии даже пастуха, занятого исключительно своим стадом — и ни в один инцидент больше не ввязались. Вняв уговорам Романа, Тано смастерил небольшой лук и стрелял на ужин небольших желтых зверьков, которых указал Риорза. Дважды друзья пересекали неглубокие речки, и Роман ухитрился наловить рыбы — запеченный в глине тут же, на берегу, улов приятно разнообразил стол путников. Часто попадались орехи и дикие фрукты. Несколько раз рыцари издали замечали подозрительный металлический блеск, не оставлявший сомнений в том, что там находился очередной отряд дружинников — тогда они удваивали осторожность, продолжая тем не менее двигаться вперед. Талисман, который Тано доставал по вечерам, с каждым днем светился все интенсивнее, наполняя сердца рыцарей надеждой и уверенностью. А горы, в самом начале пути казавшиеся лишь неясными полосками слева и справа, вырастали на глазах и сходились, точно дуэлянты перед схваткой. Уже различались отдельные острые вершины, расселины и седловины.

26
{"b":"175406","o":1}