Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Матросы невольно подались назад. Хоган опустил руку. По его приказу привели Рогова, и тот перевел Кленову приказ американца:

— Тебе, Антон Прокопьевич, приказывают рубить дрова, там — в лесу!

— Так-то лучше! — вздохнул Кленов и отшвырнул топор. Облегченно перевел дыхание и Лэрри Дэй.

Для жиротопных печей китобои заготовляли дрова в лесу, подступавшем к самому берегу. Деревья рубили подряд, но лучшие стволы не распиливали, а скатывали к берегу. Здесь уже было несколько штабелей хорошей строительной древесины.

Кленов работал неторопливо, но никто из самозванных хозяев острова его не подгонял, они лишь с опаской на него косились.

Около полуночи русских заперли в одном из сараев, где хранились бочонки с жиром. Вместо постели пленникам бросили хвойные ветви. Лежа в темноте, китобои тихо переговаривались. Урикан высказал общее желание:

— Надо уходить!

— По морю пешком не пойдешь, — заметил Кленов.

— Капитан Лигов должен нас искать. — Рогов был в этом уверен. — Но нам тоже не следует сидеть сложа руки. Хорошо бы ночью выйти на вельботе в море.

— На нашем вельботе браконьеры сегодня китов били! — сказал рулевой с горечью. — Разбойники!

Рано утром их разбудил зычный окрик кривоногого. Туман стоял еще над морем, стлался по земле. Было свежо. Китобоев снова погнали на работу. Кленова отвели в лес, остальных — к жиротопным печам с вмазанными в них огромными котлами.

Лэрри Дэй улучил момент и сунул Рогову две плитки табаку, по которому так страдали моряки.

— Спасибо, — шепнул Рогов.

Русские китобои вырезали куски жира из туш и на носилках относили их к печам, где сваливали в котлы. Вытопленным жиром наполняли бочонки. Работа шла в лихорадочно быстром темпе. По тому, как часто к берегу подтаскивали все новые и новые туши животных, китобои поняли, что воды у островов богаты китами.

Чужеземные китобои срезали с туш жир небрежно, не переворачивая их, и оставляли нетронутой ту часть китов, которая находилась в воде. Необработанные до конца туши они оттаскивали от берега и тут же бросали их. Над бухтой стоял удушливый запах гнили. Тысячи птиц с резкими криками реяли над водой.

Из разговоров Рогов понял, что у острова охотятся китобойцы, принадлежащие компании Дайльтона, и несколько судов норвежцев, англичан и немцев.

В полдень к гарпунеру подошел Хоган и сказал:

— Будете бить китов!

— Нет! — покачал головой Рогов. — Здесь нет моего китобойного судна, моего капитана!

На тонких губах Хогана скользнула насмешливая улыбка:

— А вы надеетесь его когда-нибудь увидеть?

Не дожидаясь ответа, Хоган отошел. Рогов посмотрел на его узкую спину. Ему приходилось слышать в Гонолулу рассказы о том, что некоторые китобои во время промысла захватывают друг у друга матросов, гарпунеров, заставляют их работать, а затем уничтожают. Этот Хоган не задумываясь может поступить так же.

С тяжелым сердцем Рогов вернулся к работе. Вырубая квадратные куски жира, он думал о том, как бежать с острова, дать о себе знать Лигову. Гарпунер не раз посматривал на бухту, на выход из нее. У него постепенно складывался план бегства. Американцы часто бросали на берегу лодки без присмотра. На одной из них можно незаметно выйти из бухты.

Первую половину дня Лэрри Дэй не имел возможности переговорить с русскими. Ему хотелось как-то помочь им, облегчить их участь, сказать, что не все здесь их враги, есть и друзья.

Во время обеда он услышал, как кривоногий мастер разделки китовых туш, вернувшись от Хогана и хвастаясь своей близостью к нему, сказал резчикам:

— Через неделю трюмы «Ирокеза» будут полны ворвани и уса, и он пойдет в Штаты. Русские прокатятся на нем матросами.

— А если они откажутся? — поинтересовался кто-то из резчиков. — Отказался же бить китов их гарпунер.

— Лишняя пенька для петли всегда найдется, — засмеялся кривоногий. — Хоган не любит отпускать от себя гостей, которым не нравится у него.

Мастер вновь залился хохотом. Лэрри Дэй молча доедал свой обед. Он знал, что кривоногий говорит правду. Немало здесь было моряков, которых удерживал у Хогана лишь страх перед его местью, если они захотят уйти.

Страх за русских охватил Лэрри Дэя. Наскоро закончив свой обед, он заложил за щеку кусок табаку и отправился по берегу к дальним печам. Там работали два его друга. Быть может, они подскажут ему, как помочь русским, спасти их, как когда-то помог ему капитан Лигов.

Но Эванс и Рой, молча выслушав Лэрри, покачали головами. Рой сказал:

— Не впутывай ты нас в это дело, Дэй. Русским мы не сможем помочь, а головы свои потеряем. Не уйдут же они с островов по морю, даже если их выпустим из сарая ночью.

Дэй не мог обвинить товарищей в трусости. Они бывали в разных переделках, да и Хогана мало боялись, но напрасно рисковать не хотели. И в этом они были правы. Возвращаясь к своей работе, Дэй вспомнил о словах Роя: «даже если их выпустим из сарая». И тут у него родился план. Его он и решил ночью привести в исполнение. Лучше всего это будет сделать на рассвете, когда почти все спят, сваленные усталостью. Ему хотелось об атом предупредить Рогова, но кривоногий отправил Дэя на разделку китов на плаву, и там резчик пробыл до глубокой ночи. Когда же он вернулся на берег, русские уже были заперты в сарае.

Лэрри Дэй улегся со всеми, но непрерывно жевал табак, чтобы не заснуть. Он с нетерпением ждал предрассветного часа, когда можно будет действовать более безопасно.

А тем временем Рогов в сарае делился своим замыслом с товарищами. Его все горячо поддержали. Дождавшись, когда на берегу стало тихо, китобои попробовали открыть дверь, но она оказалась крепко запертой. Оставалось одно — выбраться через крышу. Кленов, взобравшись на бочонки, попытался разобрать часть крыши, но она, плотно сложенная из толстых плах, не поддавалась даже под могучими руками Кленова. Плотник, обливаясь потом от усилий, спустился к товарищам. Неудача всех так опечалила, что никто не говорил и слова, каждый задумался о своей судьбе. По всему чувствовалось, что надо быть готовым к самому худшему.

— Духом не падать, — говорил Рогов товарищам, пытаясь их ободрить. — Будем защищаться в случае опасности. Капитан Лигов должен нас найти.

Так говорил Рогов, а сам думал о далекой гавайской деревушке, о ласковой жене, о двух смуглых ребятах. И казалось ему, что он слышит, как шелестят листья пальм под утренним бризом, как задушевно поет его милая жена…

Чьи-то шаги у двери сарая и тихий голос прогнали его думы. Рогов тихо поднялся на ноги, подбежал к двери, приник к створке. Было уже очень поздно. Скоро, наверное, и утро. Усталые товарищи, огорченные неудавшейся попыткой бегства; спали.

— Товарищи! Русские… — различил Рогов слова, произнесенные по-английски, очень тихо. Видимо, говоривший опасался привлечь чье-либо внимание. — Русские! Китобои капитана Удачи!

Когда Рогов услышал эти последние слова, он больше не сомневался, что с ними желает говорить друг, и Рогов откликнулся:

— Я слушаю. Кто говорит?

— Товарищ, друг. Служил у капитана Лигова, — доносился до Рогова голос Лэрри Дэя. — Хотите бежать? Я могу открыть сарай.

В одну секунду Рогов разбудил товарищей и сообщил им о неизвестном друге. Все согласны были принять его помощь. Пока они совещались, Дэй стоял, прижавшись к стене сарая, сжимая в руках тяжелую железную пику, которой докалывают раненого кита. За поясом у него торчал нож. Он готов был уничтожить сейчас каждого, кто попытался бы помешать ему.

Рогов зашептал, что русские согласны принять помощь. Лэрри Дэй в одно мгновение скрутил запор и распахнул дверь.

— Вы свободны…

Русские стояли на пороге, не двигаясь, рассматривая Лэрри Дэя. Он подумал, что они ему не доверяют, и быстро зашептал: — На берегу есть шлюпки. Садитесь в них. До рассвета далеко уйдете.

— Как вас звать, кто вы? — спросил Рогов, подходя вплотную к моряку, и, узнав Дэя, крепко сжал ему руку. — Спасибо!

— Идите скорее! — торопил Дэй, боясь, что кто-нибудь заметит их, и тогда поднимется тревога, и все погибнет. — До свидания! Счастливого плавания…

35
{"b":"174809","o":1}