Вернувшись в спальню через двадцать минут, он обнаружил ещё одно сообщение от Стоддарт. «Тогда завтра», — говорилось там.
Фокс понял, что сегодняшний день придётся провести дома. Он поел хлеба с молоком — больше ничего и не хотелось. В девять часов он лежал на диване, потягивая вторую за утро кружку кофе, и смотрел новости по Би-би-си.
Когда раздался звонок в дверь, Фокс решил не открывать. Это могла оказаться Стоддарт, проверяющая правдивость его истории. Но любопытство взяло верх, и он выглянул в окно. Джейми Брек отошёл на несколько шагов от двери и заметил его. Улыбнувшись, он поднял и показал пакет с продуктами. Фокс заковылял в прихожую, чтобы впустить гостя.
— У меня тут круассаны — свежачок, прямо из супермаркета, — весело сообщил Брек. Но когда он взглянул на Фокса вблизи, улыбка исчезла с его лица. — О господи! Что стряслось?
Фокс повёл его в гостиную. На нём был домашний халат, накинутый поверх пижамы.
— Встретил знакомых, — ответил он.
— Вчера вечером? Между твоим домом и «Хантерс Трист»? — не поверил Брек.
— Каугейт, — пояснил Фокс. Он включил чайник и нашёл чистую кружку. — Что будешь пить? Чай, кофе?
— По следам Винса Фолкнера? Значит, после нашей встречи ты отправился на разведку? Ну и кто это сделал?
— Они напали сзади, я не успел ничего рассмотреть. Но когда я очнулся, надо мной стоял Джек Бротон собственной персоной.
— Что? Ты это серьёзно?
— Поверь, мне было не до смеха. Так чай или кофе?
— Чай, если можно. Но каким ветром туда Бротона занесло?
— Этим он со мной не поделился.
— Так, может, это он?..
— Вряд ли.
Они молчали, слушая, как закипает чайник. Потом, прихватив с собой кружки, переместились в гостиную. Фокс принёс две тарелки, и круассаны были освобождены от полиэтиленовой упаковки. Брек сидел на краешке стула, чуть подавшись вперёд.
— А я-то думал — сейчас позавтракаем спокойненько…
— Нам ничто не мешает это сделать.
— Затеял генеральную уборку? — Брек указал на горы книг, заполонивших гостиную.
— Найдёшь что-нибудь интересное — забирай. — Фокс поднял тарелку и постарался не зашипеть от боли, распрямляя спину. — Можно один вопрос? — Он укусил круассан.
— Валяй.
— Почему ты не хочешь рассказать Аннабель?
Брек задумчиво дожевал и проглотил.
— В смысле — насчёт SEIL Ents и моей кредитной карточки? Ещё не решился.
— Будет хуже, если она узнает об этом от кого-то со стороны, — предупредил Фокс. — А она, между прочим, ценный член нашей команды…
— Выходит, это не просто забота обо мне?
— Боже упаси.
Брек стряхнул крошки с колен.
— Она постоянно спрашивает, почему я не обращусь за помощью к адвокату.
— Резонно — и почему же?
Брек промолчал и вместо ответа задал встречный вопрос:
— Ради всего святого, как тебя занесло в Каугейт?
— Между прочим, Торфичен меня опередил — листовки лежат во всех барах.
— Что ж, по крайней мере, они не сидят сложа руки. Где именно на тебя напали?
— Там внизу есть аллея с сауной… — Фокс заметил, как Брек внезапно переменился в лице. — Ты что, знаешь это место?
— Там просто стрелка с надписью «САУНА», да? И такой аппендикс, а в конце — дверь?
— Так-так-так, с этого места, пожалуйста, поподробнее… Карты на стол, Джейми!
Но сначала Брек потребовал ещё чаю. Тарелку с недоеденным круассаном он пристроил на верхушке одной из книжных башен, оккупировавших журнальный столик.
— Я был там однажды с Гленом Хитоном, — сообщил он.
— Что?
— Мы не заходили внутрь, — поспешно уточнил Брек. — В тот вечер мы были в Джокс-лодж — допрашивали свидетеля. А на обратном пути Хитон велел мне заехать в Каугейт. Он отослал кому-то сообщение и сказал, чтобы я ждал его в машине. Мы остановились возле сауны, и из той самой двери к нему вышла женщина. На ней был плащ, но у меня возникло чувство, что под ним почти ничего нет. Они поговорили, потом она чмокнула его в щёку. Не хочу врать, но, возможно, он даже дал ей денег. — Брек наморщил лоб, пытаясь вспомнить. — Да, она была маленького роста — встала на цыпочки, чтобы дотянуться до его лица. Моложе его — думаю, меньше тридцати. Потом он вернулся в машину, а она ушла обратно.
— Хитон не упоминал её имени?
— Нет. Я спросил его, что всё это значит, а он подмигнул и ответил, что она — так сказать, полезный контакт.
— Осведомительница?
Брек пожал плечами.
— Я понял, что вопросы задавать нельзя. Хитон умел поставить человека на место без лишних слов.
— Давно это было?
— Прошлой осенью.
Фокс задумался.
— Маленького роста, говоришь?
— Меньше пяти футов.
— Кучерявая блондинка? — Теперь Брек уставился на него с изумлением, пришлось объяснить: — Мы наблюдали за Хитоном несколько месяцев. Проверяли его электронную почту, прослушивали телефон, следили за ним и так далее. У него была подружка, с которой он встречался втайне от жены. Танцовщица с Лотиан-роуд. Кажется, эту штучку звали… — Но Фокс так и не смог извлечь из памяти имя.
— Похоже, она работает в двух местах, — заключил Брек. И, многозначительно глядя на Фокса: — Ты же не думаешь, что…
Фокс пожал плечами.
— Кто бы то ни был, они навесили мне аккурат по счетам — ни больше ни меньше, — ровно столько, сколько я, по их мнению, заслужил.
— У Глена Хитона, безусловно, был резон, — согласился Брек.
Фокс уже набирал номер Тони Кая.
— И снова здравствуйте, — сказал Кай. — Подожди секунду.
Фокс слышал в трубке, как Кай выбирается из-за стола и выходит в коридор.
— Решил не мешать Гилкристу? Парня, поди, завалили работой?
— Да так, Макьюэн подкинул кое-какой мелочовки, — подтвердил Кай. — Полагаю, этот звонок — дань вежливости? Хочешь узнать, как я поживаю?
— Мне нужно, чтобы ты раскопал для меня одну вещь, Тони. Возможно, придётся съездить в прокуратуру, если все бумаги уже там.
— А нельзя им просто позвонить?
— Чем меньше народу об этом знает, тем лучше, — возразил Фокс.
— Ясно как день. Как ясный день. Так что ты там задумал?
— Мне нужна информация о подружке Хитона.
— Танцовщице, что ли?
— Ты, кстати, не помнишь, как её зовут?
— Мы же её ни разу не допрашивали. Она всегда служила «наживкой», помнишь? Когда нам нужно было немного взбодрить Хитона.
— Просто раздобудь всё, что сможешь, Тони.
— Тебя не затруднит сказать зачем?
— Потом. — Фокс закончил звонок и, задумавшись, машинально похлопал себя трубкой по щеке, не успев сообразить, что сегодня это будет больно.
— Что, интересно, там делал Джек Бротон? — спросил Брек как бы про себя.
— Может, он их клиент — жена умерла, и старый прохвост не прочь полакомиться клубничкой. — Фокс сделал паузу. — Хотя мне думается, он скорее владелец.
— Сутенёр?
Фокс мотнул головой.
— Нет, не в этом смысле. Владелец помещения. Собственник или арендатор. — Он посмотрел на Брека. — Может, попросим Аннабель выяснить это?
— Под каким предлогом?
— Следствие сейчас занимается Каугейтом — она, к примеру, скажет, что исследует обстановку в районе…
Брек надул щёки и со свистом выпустил воздух.
— Пожалуй, должно прокатить, — сказал он. — Хочешь, чтобы я ей позвонил? — В его руке появился телефон.
— Почему бы и нет? — ответил Малькольм.
Брек начал набирать номер.
— И всё-таки странно…
— Что?
— Зачем Хитону это понадобилось — при мне встречаться со своей любовницей?
— Чтобы похвастать, — объяснил Фокс. — Ежу понятно.
Брек обдумал его ответ и кивнул.
Тем временем на другом конце провода взяли трубку.
— Привет, Аннабель, — произнёс Брек, расплываясь в улыбке. — Угадай, зачем я звоню…
Миновал полдень, и Фокс стал счастливым обладателем нескольких фактов.
Благодаря Тони Каю он узнал, что танцовщицу зовут Соня Мичи, она в одиночку воспитывает двоих детей и живёт на квартире в Сайтхилле.